Grammaire - dernier et prochain

Grammaire - dernier et prochain

In this episode, Gaelle explains why you can sometimes say “la semaine prochaine” or “la prochaine semaine”. The adjectives “prochain” and “dernier” are trickier than others as they can be placed either before or after the noun and it will change their meaning. So if this subtlety is unclear to you, come and listen!

You can listen below whilst reading the interactive transcript, or listen & subscribe via any podcast app: Spotify | Apple Podcasts | PocketCasts etc.

Transcript of dernier prochain.mp3

Bonjour à toutes et bonjour à tous! Bienvenue dans ce nouvel épisode de Languatalk Slow French. Aujourd'hui, petit épisode court de grammaire parce que ça fait longtemps que je n'en ai pas fait et je vais vous faire une petite pause entre les interviews et les épisodes très longs de ces dernières fois.

Alors aujourd'hui, je voulais me concentrer sur deux adjectifs en français. L'adjectif "prochain" et l'adjectif "dernier" qui peuvent prendre une position différente dans la phrase et qui ont un sens différent. Et je sais que beaucoup de mes étudiants trouvent ça difficile. Donc j'espère que cet épisode sera court mais très clair.

Donc en français, en général, les adjectifs se placent derrière le nom. Par exemple, "une femme intelligente". "Intelligente", c'est l'adjectif et je l'ai mis après le mot "femme". Ça c'est la règle pour 90 %, 95 % des adjectifs. Il y a quelques adjectifs qui se placent devant le nom, par exemple "belle, grande, jolie", comme: "une belle femme", "une grande maison". Mais il y a aussi certains adjectifs qui peuvent se placer devant ou derrière. Les deux sont possibles et ça change le sens de l'adjectif. Il y a une liste de ces adjectifs, mais aujourd'hui, je ne veux pas tous les présenter. Je veux me concentrer vraiment, en particulier sur "Prochain" et "dernier".

Parce que par exemple, on peut dire "la semaine prochaine je vais à Paris", donc "Next week, I'm going to Paris". "La semaine prochaine" et j'ai mis "prochaine" derrière. Mais je peux aussi dire : "Pour ma prochaine visite, j'irai au Louvre". "Pour ma prochaine visite, j'irai au Louvre". Et donc j'ai mis "prochaine" devant le mot "visite" et les deux sont corrects. On peut aussi dire: "la semaine dernière j'ai vu ma sœur", "la semaine dernière j'ai vu ma sœur". Donc j'ai placé "dernière" après "semaine". Mais je peux dire: "la dernière semaine de septembre, j'irai voir ma sœur". "La dernière semaine de septembre j'irai voir ma sœur". Et donc "dernière" était placée avant le mot "semaine".

Toutes ces phrases sont correctes, mais ça ne veut pas dire la même chose. Et donc comment choisir? Est-ce que je mets "prochain" devant ou derrière? "Dernier" devant ou derrière?

Commençons avec l'adjectif "dernier". "Dernier" en anglais, on le traduit par "last". Donc regardons quand il est après le nom, par exemple: "la semaine dernière". Ça, c'est une situation que vous utilisez beaucoup - "la semaine dernière, l'année dernière, ...". On le dit très couramment. Quand on utilise donc "dernière" après le nom, c'est qu'on parle donc d'un événement passé et qui a comme point de référence maintenant. Ça veut dire que on prend aujourd'hui, le moment où je parle, donc maintenant, comme notre référence et on regarde combien de temps avant. Donc si je dis "la semaine dernière", eh bien maintenant je suis le 12 juillet (quand j'enregistre cet épisode), eh bien, la semaine dernière, c'était vendredi 5 juillet. Si je dis "le mois dernier", eh bien parce que je suis en juillet maintenant, c'était le mois de juin. Donc, notre référence, c'est maintenant, quand je parle. Donc, c'est toujours une référence de temps, une référence de chronologie.

Donc, si on fait des phrases: "Le mois dernier, je suis allée en vacances en Italie". "L'année dernière, j'ai rencontré mon petit ami". Donc ça veut dire, on est en 2024 maintenant, je l'ai rencontré en 2023. Donc toujours notre référence, c'est quand je parle.

Quand on place l'adjectif dernier avant le nom, par exemple: "la dernière fois" ou "les dernières élections", alors c'est l'idée de "final". Donc c'est.. Il ne faut pas imaginer une idée de temps, une idée de chronologie, mais il faut imaginer une liste ou une série d'événements. Et on parle du dernier événement dans cette liste, du dernier point dans cette liste. Mais ce n'est pas en référence vraiment au temps ou à la chronologie, mais "the final of a series of something".

Donc par exemple, si je dis: "les dernières élections américaines étaient en 2020", "les dernières élections américaines étaient en 2020". Je parle bien de The Final Election from the whole list of election that we've had before. Donc on a eu beaucoup d'élections aux Etats-Unis. Et bien les dernières dans cette liste d'élections, c'était en 2020. Un autre exemple: "le dernier livre que j'ai lu était en anglais". "Le dernier livre que j'ai lu était en anglais". De toute la liste des livres que j'ai lus, eh bien, le dernier de cette liste, il était en anglais. Autre exemple: "la dernière fois que je l'ai vue, elle était petite". "La dernière fois que je l'ai vu", elle était petite". Last time I saw her, she was little. Là, c'est vrai, on a une idée de temps - last time, mais ce n'est pas par rapport à maintenant. Je vous dis The last time out of a series of all the time I've seen her. La dernière fois, donc, toutes les fois où je l'ai vu, et bien ce moment là, c'était la dernière fois.

Donc c'est bien une différence entre une chronologie ou une série, une liste et le dernier événement dans cette liste.

La différence est exactement la même pour "prochain". Donc c'est vraiment le même principe. Si on dit prochain après le nom, par exemple: "la semaine prochaine", eh bien là, on prend bien aujourd'hui comme point de référence. Le moment où je parle, c'est maintenant et donc la semaine prochaine, je compte dans une semaine. Donc par exemple, aujourd'hui, nous sommes le 12 juillet. La semaine prochaine, c'est vendredi 19 juillet. Donc notre point de référence, c'est aujourd'hui.

Donc je vous donne d'autres exemples: "l'année prochaine, j'irai travailler en Suisse", "l'année prochaine j'irai travailler en Suisse". Donc en 2025. "Le mois prochain, je vais à Paris pour le concert de Ed Sheeran". "Le mois prochain, je vais à Paris pour le concert de Ed Sheeran". Donc vu que je suis en juillet, ce sera au mois d'août. D'autres exemples qu'on dit de manière très fréquente: "À la semaine prochaine", "à la semaine prochaine". See you next week. La référence est bien aujourd'hui et je vais voir la personne dans une semaine. Ou: "à mardi prochain", "à mardi prochain". See you next Tuesday.

Et à l'inverse, si on place prochain avant le nom, donc ce n'est pas une question de chronologie, c'est bien une question de liste. Et donc là, c'est "the next one on the list". Donc regardons quelques exemples, si je dis : "le prochain livre que je vais lire est une histoire d'amour". "Le prochain livre que je vais lire est une histoire d'amour". Donc c'est le livre qui est sur ma liste de tous mes livres et c'est celui que je vais lire après. Mais je ne dis pas QUAND après. Et mon point de référence, ce n'est pas maintenant, c'est juste le prochain dans ma liste. Un autre exemple: "la prochaine fois que tu le vois, dis lui de m'appeler". "La prochaine fois que tu le vois, dis lui de m'appeler" = Next time you see him tell him to call me. Next time. But again, ce n'est pas en référence à maintenant. Je ne sais pas quand next time, mais la prochaine fois de toutes les fois où tu le vois, et bien c'est la prochaine dans la série des fois où je vois cette personne. Dernier exemple: "les prochaines élections américaines seront en novembre 2024". "Les prochaines élections américaines seront en novembre 2024". Parce que, avec notre liste d'élections, eh bien c'est celle qui arrive après.

Donc si on fait une conclusion et un résumé. Pour "prochain" et "dernier", ils ont exactement le même mécanisme, la même logique. Si on le met APRES le nom, comme "la semaine prochaine" ou "la semaine dernière". Donc après le nom, c'est une référence de temps, une référence de chronologie, et notre point de référence, c'est maintenant quand on parle.

Mais si on les met AVANT le nom comme "le dernier livre" ou "le prochain livre". "Les dernières élections" ou "les prochaines élections". Là, c'est une position dans une liste, dans une série et ça n'a pas une référence de chronologie par rapport à maintenant.

Voilà, j'espère que cette explication est claire. C'était vraiment un petit point de grammaire, un épisode court, mais je sais que souvent les.. mes étudiants, quand on parle, sont un peu perplexes, un peu confus de pourquoi parfois je dis "à la semaine prochaine" et "la prochaine fois que tu fais ça, je serai très contente". D'avoir les deux situations dans une même leçon. Donc j'espère que ces explications vous auront aidé, que vous avez bien compris. Et bien sûr, ça demande un peu de temps pour le mettre en place, mais je pense que l'explication est assez logique. Bon courage avec votre français. Merci de m'avoir écouté. Je vous souhaite une très bonne journée et je vous dis à la prochaine.

NEW: Check out Langua, our new, cutting-edge AI language learning software.

Learning tips:

1. Follow the interactive transcript to read as you listen. You can replay a sentence by clicking on it.

2. To work on your speaking skills and pronunciation, try copying what Gaëlle says from time to time.

3. Boost your vocab by looking up words you don't understand: Reverso French - English translator

Grammar Table


après le nom

avant le nom

dernier

ex: la semaine dernière je suis allée en Italie

ex: le dernier livre que j’ai lu était en anglais

prochain

ex: la prochaine prochaine j’irai en Italie

ex: les prochaines élections américaines seront en novembre 2024

explications

le point de référence est MAINTENANT


C’est une indication de temps, un moment dans le passé ou le présent avec comme point de référence le moment où je parle

C’est une position dans une liste, une série


Ce n’est pas une référence chronologique






Want to become fluent in French as fast as possible? Check out the videos and reviews of the available French teachers on LanguaTalk. Then book a free 30-minute trial session.