La tarte Tatin
By LanguaTalkIn this episode, Gaelle will make you salivate! Discover with her the legendary “Tarte Tatin”. With its layers of apples cooked in caramel and the important upside down cooking process, you will want to eat one at the end! If so, this is not a problem - Gaelle even gives you the recipe.😍
You can listen below whilst reading the interactive transcript, or listen & subscribe via any podcast app: Spotify | Apple Podcasts | PocketCasts etc. See the vocab to learn.
Transcript of Tarte Tatin.mp3
Bonjour à toutes et bonjour à tous! Bienvenue dans ce nouvel épisode de LanguaTalk Slow French. Aujourd'hui, je voudrais vous parler d'un dessert français, un dessert très populaire, très célèbre et que personnellement j'adore. Et il s'appelle la tarte Tatin, la tarte Tatin. [english]. Bonne écoute.
Donc la tarte tatin, c'est un dessert qui est en fait comme une tarte aux pommes, donc une tarte avec des pommes. Mais la spécificité, l'originalité, c'est que quand on cuit la tarte, -so when we bake it- quand on cuit la tarte, on met la pâte -the pastry- au dessus, -on the top. Et c'est seulement quand on présente le dessert, quand on va servir le dessert, qu'on retourne la tarte. So we flip it over only at the end, when we gonna serve it. Ça, c'est le principe de la tarte Tatin.
Commençons avec l'histoire de ce dessert. Parce qu'il s'appelle "tarte Tatin" pour une raison. Moi, j'ai toujours entendu l'histoire de la tarte Tatin comme d'une tarte inventée par deux personnes, les sœurs Tatin. Donc "Tatin" c'est en fait un nom de famille - family name-. Et c'était deux sœurs qui ont inventé cette tarte et elles l'ont inventé par erreur, -by mistake- ou par chance. Et l'histoire raconte qu'elles préparaient une tarte aux pommes classique, normale, mais quand elles ont mis la tarte dans le four, elles ont réalisé, elles se sont rendues compte qu'elles avaient oublié de mettre la pâte sous les pommes. -they forgot to put the pastry under the appels-. Et donc elles ont ajouté la pâte après, au dessus, et seulement quand la tarte était cuite, elles ont retourné, renversé la tarte.
Mais ça, en fait, ce n'est qu'un mythe, ce n'est qu'une légende. Ce n'est pas une vraie histoire. J'ai regardé sur Internet aujourd'hui et cette histoire a été inventée, a été créée après, mais ce n'est pas la réalité. Dans la réalité, il y a bien deux sœurs qui s'appellent Tatin: les sœurs Tatin. Elles s'appellent Stéphanie et Caroline. Donc ça c'est vrai! Le nom de la tarte vient de ces deux femmes. Et ces deux sœurs avaient un restaurant hôtel à la fin du XIXᵉ siècle, à la fin du XIXᵉ siècle. Donc, dans les années 1890. Le restaurant Hôtel était dans la région qu'on appelle la Sologne et la Sologne c'est en France, à 200 kilomètres de Paris environ.
Caroline, c'était la plus âgée -the oldest- la plus âgée. Et c'est elle qui était avec les clients dans le restaurant. Et Stéphanie, c'était celle qui était dans la cuisine, donc vraiment la chef cuisinière.
-Oh yes, that's a good little vocabulary tip:- en français, on ne dit pas juste "chef". Chef, ça veut dire "the boss", so someone who is, in the hierarchy, above you. Mais pour dire "a chef", comme en anglais, so someone working in the kitchen, on dit "un chef cuisinier" ou "une cheffe cuisinière". Il faut dire cuisinier ou cuisinière. If you just say "chef", for us it just really means "boss". Voilà. Petite aparté pour le vocabulaire.
Et ce dessert en fait, ce concept d'une tarte avec des fruits qui étaient cuits à l'envers -upside down- à l'envers, c'est un dessert qui existait déjà dans cette région de la Sologne. Donc elles n'ont pas inventé le dessert, le concept de cuire une tarte à l'envers. Mais elles l'ont rendu populaire. Parce que leur restaurant hôtel fonctionnait très bien. Il y avait beaucoup de clients et donc c'est elles qui ont rendu ce dessert populaire et célèbre.
Et ensuite, il est arrivé à Paris dans le très grand restaurant qui s'appelle Maxim's et -Here there is a little... another legend or myth, we're not sure if it's true or not-. Mais peut être que la recette de la tarte Tatin a été volée -was stolen- a été volée par le chef cuisinier du restaurant Maxim's. Il aurait espionné -he would have spied on the two sisters- Il aurait espionné les sœurs Tatin pour découvrir le secret de leur tarte.
Voilà pour la petite histoire. On ne sait pas si c'est vrai ou pas, mais même si c'est vrai, -even if-, même si c'est vrai qu'ils ont espionné et volé la recette [english]. Donc la tarte s'appelle toujours la tarte Tatin et c'est un des desserts français les plus célèbres dans le monde. Si vous allez dans un restaurant français à l'étranger, vous allez très probablement voir ce dessert sur le menu.
Alors comment on fait la tarte Tatin? Ce n'est pas une recette très compliquée et surtout, il n'y a pas besoin de beaucoup d'ingrédients. La liste des ingrédients est très courte. On a besoin de pommes, on a besoin de sucre, de beurre et de farine. Donc pomme, sucre, beurre, farine, c'est très peu. Quatre ingrédients. Et le principe est toujours le même: il faut faire cuire des pommes dans un caramel et les faire cuire à l'envers. Donc les pommes en premier et après la pâte.
Juste pour le vocabulaire: "pâte" = pastry, "à l'envers" = upside down, "au dessus"= means on the top, "en dessous" = underneath. Phonetically I know it's very tricky. So I'm gonna say it again. "Au dessus", I end with the letter "u". Au dessus, means "on the top". "En dessous" it's the letters "o.u", that's "underneath". Au dessus / en dessous. Voilà pour le vocabulaire important.
Donc je vais vous donner la recette, pas dans le détail, je ne vais pas vous donner les grammes et les litres et les quantités précises, mais juste les étapes -the steps. Il y a trois étapes. La première, c'est préparer les pommes. La deuxième, c'est préparer la pâte. Et la troisième, c'est tout mettre ensemble.
Donc, pour préparer les pommes, il faut éplucher les pommes. "Éplucher" ça veut dire enlever la peau. -So to peel. Peel the apples. Éplucher les pommes. Ensuite, il faut couper les pommes en 8, en 8 sections, en huit morceaux. Et ensuite, il faut faire cuire les pommes dans un caramel. Et pour faire du caramel, c'est simplement du beurre et du sucre ensemble qui sont fondus. "Fondu", ça veut dire "melted". Donc on fait fondre du beurre et du caramel. On met les pommes dedans -in it, inside. Et les pommes vont absorber, vont prendre tout le sucre et le beurre du caramel. -So yes it's a quite fat dessert, but honeslty, it's excellent!
Deuxième étape: préparer la pâte. Donc la pâte, c'est une pâte sablée. Donc en anglais, je pense que pâte sablée on peut dire: It's a shortcrust pastry but quite crumbly and sweet. It's a sweet shortcrust pastry. Une pâte sablée. Les ingrédients sont très simples pour une pâte sablée: il faut de la farine -so flour-, du sucre -suggar- et du beurre -butter. Mais attention, l'étape essentielle, c'est le beurre doit avoir une texture particulière. Il doit être mou -so, soft- mou mais pas fondu, -not melted-. Et ça, c'est essentiel. Si vous utilisez du beurre fondu, -so if you put it in the microwave for example and it's completely liquid, your pastry will not take. Donc il faut avoir du beurre mou mais pas fondu.
Vous mélangez la farine, le sucre et le beurre mou et vous obtenez une texture très sablée. "Sablé", c'est comme "le sable": sable, ça veut dire "sand". So it's like if you had sand in your hands, so in english we would say crumbly. Mais en français, on dit "sablé", et je pense que c'est assez visuel. Quand vous avez cette texture sablée, vous ajoutez un peu d'eau, un peu d'eau pour former une, une pâte, une boule qui est ensemble -somthing that sticks together-. Et après vous pouvez étaler la pâte. "Étaler", ça veut dire to roll your pastry down, to make it flat, not a ball anymore, but a flat pastry that you gonna put on the top of your apples.
Donc vous avez les pommes prêtes, vous avez la pâte qui est prête. Maintenant, il faut mettre les pommes dans un plat à tarte. Un plat, ça veut dire "a dish", so in a dish made for tart. Donc vous mettez les pommes dans le plat. L'esthétique est très importante, donc il faut organiser les pommes de manière jolie, de manière esthétique. Et après, vous mettez la pâte au dessus des pommes, donc sur les pommes on the top et ensuite vous les cuisez au four pendant 20 minutes à 180 degrés Celsius. Donc "in the oven" - dans le four pendant 20 minutes.
Et quand c'est cuit, -when it's done- quand c'est cuit, vous sortez la tarte et vous la retournez - you flip it. Vous la retournez parce que la tarte Tatin est présentée à l'endroit. In the right way. Not upside down but in the right way = à l'endroit. Et voilà, vous avez une tarte Tatin. Vous pouvez maintenant la déguster. Bon appétit!
Alors la tarte Tatin, pour moi, c'est un dessert, donc très français, c'est vrai, mais surtout, j'ai beaucoup de souvenirs d'enfance avec ce dessert. C'était le dessert que mon père aimait beaucoup préparer quand on avait des invités ou quand on était invités. So when we had guest or when we were invited - quand on était invité. Et pour nous, pour préparer cette tarte Tatin, c'était une activité entre mon père et moi. On le faisait ensemble. Et j'aimais beaucoup éplucher les pommes -to peel the apples- et dans la recette de mon père, il ne fallait pas couper les pommes. We musn't at that point cut the apples. Il fallait garder les pommes entières. Donc c'était difficile. Il ne fallait pas casser les pommes -that was forbidden to break the apples-. Ça, c'était sa recette spéciale pour mon père.
Et l'odeur de la tarte tatin quand elle cuit, parce qu'il y a beaucoup de sucre, de beurre, c'est vraiment une odeur très très bonne, très agréable. Et j'aimais beaucoup être dans la cuisine pendant que les pommes étaient dans le caramel et qu'elles cuisaient doucement. Et on voyait la texture des pommes qui changeait. So you could see physically that the texture was changing. Au début, les pommes étaient fermes, étaient dures -they were hard- et progressivement, petit à petit, -slowly, bit by bits, they were getting softer - elles étaient de plus en plus molles avec le caramel.
Et je me rappelle d'une fois en particulier, on était invités chez ma tante, -my aunty- chez ma tante, et elle habitait à 1h de route. Donc on devait conduire pendant 1h pour aller chez ma tante et mon père avait proposé d'apporter le dessert. [english]. Et donc il avait préparé... on avait préparé une tarte Tatin, mais on était un peu en retard. You know, typical French, or typical of my family, I don't know!. Mais on était en retard et donc on a eu le temps de préparer les pommes avec le caramel, de préparer la pâte. Mais on n'a pas eu le temps de finir, donc de mettre la pâte sur les pommes et de faire cuire la tarte. Mon père a dit "OK, ce n'est pas un problème". Donc il a mis la pâte sur les pommes et on a pris le plat comme ça - as it was. On a fait 1 h de route, on a conduit pendant 1 h pour aller chez ma tante et mon père a pensé: "On va faire cuire la tarte chez ma tante, ce n'est pas un problème".
Malheureusement, les pommes étaient très chaudes. They were very hot because they had just been cooked in the caramel right? Donc les pommes étaient très chaudes et la pâte n'est pas restée bien sur les pommes - but it kind of melted within the apples, in between the holes between each apples. Donc la tarte, au final, était très bonne. Le goût -the taste- le goût était très bon. Mais visuellement, l'esthétique du plat n'était pas du tout l'esthétique classique d'une tarte Tatin. [english]. Voilà, ça c'est un souvenir que j'ai avec la tarte Tatin.
[quick summary]
Aujourd'hui, j'ai décidé de vous parler d'un dessert très spécial qui est vraiment typique de la France. On appelle ça la tarte Tatin. Je vous ai dit qu'il y a un mythe sur l'origine de cette tarte qui aurait été inventée par deux sœurs, les sœurs Tatin, et qui auraient oublié de mettre la pâte, qui auraient ajouté la pâte après sur les pommes dans le four et ensuite l'auraient retournée. Mais tout ça, ce n'est qu'un mythe. En réalité, ce sont bien les sœurs Tatin qui ont créé ce dessert. Elles ne l'ont pas créé, elles l'ont démocratisé, elles l'ont rendu populaire. Mais il existait déjà dans la région où elles habitaient. Et ensuite, il est devenu très célèbre quand il est arrivé dans le restaurant Maxim's à Paris, qui est un très grand restaurant. Peut-être la recette a été volée, ça, on ne sait pas.
Je vous ai ensuite donné la recette de la tarte Tatin en vous disant qu'il faut seulement quatre ingrédients: des pommes, de la farine, du sucre et du beurre. Et que tout le principe c'est de faire cuire les pommes dans un caramel. De préparer une pâte sablée. De mettre la pâte sablée au dessus des pommes, de faire cuire et ensuite de retourner. Donc ça, c'est les étapes, les grandes étapes de la préparation.
Et je vous ai ensuite raconté une petite anecdote personnelle. Une petite... un souvenir. Quand, avec mon père, on préparait cette tarte et notamment pour aller dîner chez ma tante un dimanche midi et qu'en fait on n'avait pas eu le temps de finir la tarte et on a mis la pâte sur les pommes qui étaient trop chaudes et la pâte s'est complètement infiltrée dans la... dans les pommes. Et le dessert était très bon, mais pas du tout esthétique.
And now we are back to slow French.
La tarte Tatin est vraiment un dessert excellent, si vous aimez les pommes et le caramel, bien sûr. J'espère que vous avez déjà goûté cette tarte. Sinon, je vous encourage. If you haven't, realy try to find one in a good restaurant, it's really worth it. Ça vaut la peine. It's really worth it.
Mais la tarte Tatin maintenant, il y a beaucoup de versions différentes et c'est devenu plutôt une expression pour parler d'une manière de cuire. Par exemple, moi, je fais une tarte Tatin aux oignons rouges et au fromage de chèvre. [english]. Ça, maintenant, c'est devenu l'expression d'une tarte Tatin. And then you do whatever you want underneath really. Donc une tarte Tatin salée -savoury- ou une tarte Tatin sucrée. Il y a des tartes Tatin avec des poires. Il y a des tartes Tatin avec des pêches. Vraiment, ça dépend de votre inspiration. Mais la recette traditionnelle, c'est la tarte Tatin avec des pommes.
Je vous souhaite une très bonne journée. J'espère que vous avez bon appétit et que vous pourrez déguster une tarte Tatin bientôt. Merci de m'avoir écouté. Et à la semaine prochaine. Salut
Learning tips:
1. Follow the interactive transcript to read as you listen. You can replay a sentence by clicking on it.
2. To work on your speaking skills and pronunciation, try copying what Gaëlle says from time to time.
3. Boost your vocab by looking up words you don't understand: Reverso French - English translator
Look out for these words, and learn them:
- Cuire = to cook
- Eplucher = to peel
- Couper = to cut
- Etaler = to spread, to roll (the pastry)
- Faire fondre (fondu) = to melt (melted)
- Au-dessus / En dessous = on the top / underneath
- A l’envers / à l’endroit = upside down / upright
- Retourner la tarte = flip the tart
- La pâte = the pastry
- Une pâte sablée = a sweet shortcrust pastry
- Le sable = the sand
- La farine = the flour
- Mou = soft
- Un morceau = a piece
- Le four = the oven
- Un plat = a dish
- Le chef cuisinier, la cheffe cuisinière = a chef
- Un chef, une cheffe = a boss
- Espionner = to spy
- Voler = to steal / to fly
- Des invités = guests
- Petit à petit = little by little
- Ça vaut la peine = it’s worth it
Références :
- Recette traditionnelle de la Tarte Tatin : https://cuisine.journaldesfemmes.fr/recette/1000577-tarte-tatin
Want to become fluent in French as fast as possible? Check out the videos and reviews of the available French teachers on LanguaTalk. Then book a free 30-minute trial session.