Le pronom iel

Le pronom iel

In this episode, Gaelle introduces you to the new French revolution that has taken place in the dictionary ‘Le Robert’: the introduction of the new subject pronoun, “iel”. She explains in which contexts you can use it and why it has created such a heated debate in French society.

You can listen below whilst reading the interactive transcript, or listen & subscribe via any podcast app: Spotify | Apple Podcasts | PocketCasts etc. See the vocab to learn.

Transcript of Pronom iel.mp3

Speaker1:
Bonjour à toutes et bonjour à tous. Bienvenue dans ce nouvel épisode de LanguaTalk Slow French. Aujourd'hui, je voudrais vous parler d'une petite révolution dans la langue française : l'apparition d'un nouveau pronom, le pronom iel, qui a été inscrit dans le dictionnaire Le Robert en novembre 2021. Et cette petite révolution a provoqué de nombreuses réactions très fortes. Il y avait les pro iel et les anti iel. Et cela a été très mouvementé dans le monde politique et la scène publique française, avec de très nombreux débats et des personnes vraiment très énervées, excitées... Donc d'une manière positive et négative. Et aujourd'hui, je voulais vous expliquer quel était ce pronom, à quoi il sert et surtout, pourquoi il y a autant de réactions dans la société française. [english]. Bonne écoute.

Commençons par comprendre quel est ce pronom. Alors reprenons les bases. C'est un pronom sujet. Ça veut dire que c'est comme "je, tu, il, elle, ...". OK donc les pronoms sujet pour parler d'un sujet. Et ce pronom sujet, on l'écrit iel, donc I.E.L et c'est un pronom neutre. Ça veut dire que c'est un pronom qui n'est pas féminin ou masculin. C'est un pronom neutre. Et le principe de ce pronom, l'utilité de ce pronom, ça... c'est de faire une écriture inclusive, donc pour inclure -to include everyone. Et quand on veut dire inclure, on veut dire inclure les personnes non binaires -non-binary people-, mais aussi pour inclure les femmes! Parce que la langue française a cette grande habitude d'être une langue sexiste et de ne pas rendre les femmes visibles. Donc, le principe de ce pronom sujet iel est d'être une écriture inclusive.

Donc, regardons exactement les trois situations principales où on peut utiliser ce pronom. La première situation, c'est pour représenter les personnes non binaires -non-binary people. Les personnes non binaires. Dans la langue anglaise, on utilise le pronom "they". "They", c'est un pronom neutre qui n'est ni féminin ni masculin, donc c'est très pratique. En français, ça n'existe pas. On dit "il" ou on dit "elle". Et il n'y avait pas un pronom neutre. Et voilà, il existe [maintenant] le pronom pronom iel.

Par exemple, je pourrais dire: "Ah, tu connais Dominique? Iel habite dans un super appartement. Iel est journaliste." Et donc, dans cette phrase, je fais référence à Dominique. Et c'est une personne non binaire qui n'est ni un homme ni une femme, et on peut dire "iel".

La deuxième situation où on peut utiliser le pronom sujet "iel", c'est quand on ne sait pas le genre d'une personne. Par exemple, (et ça, c'est un vrai exemple), la semaine dernière, j'ai rencontré une maman et elle avait un bébé dans les bras. Je pense que son bébé avait peut-être 5 mois, donc très petit. Et je ne savais pas si c'était un petit garçon ou une petite fille. Et donc, je lui ai demandé: "oh, iel a quel âge?" Et après j'ai demandé: "iel s'appelle comment?"

Et comme ça, il n'y a pas de moment un peu embarrassant, de moments un peu difficiles où on dit c'est un garçon ou c'est une fille? Alors on peut demander directement "oh, c'est une petite fille ou un petit garçon?". Mais peut être que ce n'est pas très important. Moi, je voulais savoir si cet enfant avait cinq mois et comment il ou elle s'appelait. Donc, on peut dire "iel" parce que je n'étais pas sûre. Je ne savais pas.

Et en anglais, ça, c'est très classique de dire "how old are they?". "What's their name?" Et c'est très neutre. Et ça devient de plus en plus courant, de plus en plus commun.

Et un autre exemple: quand je lis un livre à mon fils, souvent dans les livres pour les enfants, il y a des animaux. Des animaux qui ont des comportements comme des humains - animals with human's behaviors-. Et dans les livres que je lis, quand ils sont en anglais, eh bien, ce n'est pas un problème parce qu'il y a "Badger" et "Fox" et "Mouse". Et il n'y a pas de pronoms et ils sont neutres. "Badger", je ne sais pas si c'est masculin ou féminin, c'est juste un animal, "badger". And if the book is quite gender neutral, well the clothes are not telling you if it a little male or a little female, so it's just "Badger".

Mais quand je veux lire le même livre en français à mon fils, eh bien, c'est compliqué. Parce que je dois dire "LE blaireau" ou "LE renard" ou "LA souris". And straight away I put a gender there. Alors ça peut être une solution de dire : "Oh regarde, iel est noir". "Oh, regarde, iel est tout petit". Et comme ça, il n'y a pas de genre, on ne donne pas -a gendre-. So "genre", pardon, c'est le mot pour "gender" en français. Je ne donne pas le sexe de l'animal. Parce que franchement, c'est un animal! [english]

Speaker1:
Et donc, ça peut être une bonne solution, de dire "iel". C'était notre deuxième situation quand on ne connaît pas le genre de la personne ou qu'on ne veut pas définir le genre de l'animal, par exemple dans les livres pour enfants.

Et la troisième situation où on peut utiliser le pronom "iel", c'est quand on a un groupe, donc plusieurs personnes, et qu'on veut rendre les femmes visibles. - We want to make women visible. Parce que le pronom iel, on peut aussi l'utiliser au pluriel. On va écrire I.E.L.S. [english] Et ça, je trouve que c'est un pronom très, très utile et assez féministe, c'est vrai.

Par exemple, on sait que dans la langue française, il y a une règle très importante que je déteste personnellement, c'est de dire "le masculin l'emporte sur le féminin". [english]. Par exemple, on va dire: "dix femmes et un homme, sont grands". -And not:- "Dix femmes et un homme sont grandEs". We don't make it feminin, although we had a majority of women. Ça, c'est une règle très importante en français, qui est un peu la clé de beaucoup de choses dans la grammaire française. Et c'est une règle sexiste.

Eh bien, on pourrait dire avec le pronom iel, par exemple je pourrais dire: "les étudiants et les étudiantes sont allés à l'université. Iels étudient l'architecture." - Students go to university, and they study Architecture". Iels étudient l'architecture. Et il n'y a pas le problème de dire: "Ils étudient l'architecture". [english]. Donc, quand on dit "iels étudient", eh bien on entend ils et elles. Et donc les femmes deviennent visibles.

Et ça, c'est très, très vrai quand on lit des articles et je me suis rendue compte, en lisant des articles qui utilisent ce pronom, que dans ma tête -In my mind-, je visualise -I can picture really women. And Men! But not just men-. Alors qu'avant, dans ma tête, je voyais toujours un groupe d'hommes, par exemple des hommes pour les étudiants, des hommes pour des politiciens, des journalistes, ... Toujours je pensais aux hommes et pas aux hommes ET aux femmes. Donc, ce troisième point pour le pronom "iels" au pluriel, je le trouve extrêmement intéressant.

Et juste pour la petite anecdote, pour la petite remarque, quand je commence le podcast, je commence toujours en disant "Bonjour à toutes, bonjour à tous". -And someone ask my one day why a wasn't just saying "bonjour a tous", because "tous" is masculins but is supposed to be the neutral masculin and so is supposed to include everyone-. Eh bien exactement pour cette raison! Quand on dit "bonjour à tous", naturellement, je m'adresse plus au masculin et moi, je veux m'adresser aux hommes ET aux femmes. C'est pour ça que je dis "bonjour à toutes et bonjour à tous".

Voilà donc les 3 utilisations possibles. Pour résumer, donc, pour les personnes non binaires. Deuxième raison quand on ne... quand on ne connait pas le sexe de la personne, par exemple avec un bébé. Troisième raison quand on a un groupe et qu'on veut parler des hommes et des femmes et qu'on veut bien rendre les femmes visibles.

Regardons maintenant pourquoi, dans la société française, il y a eu autant de débats, autant de problèmes. J'ai trouvé trois raisons principales.

La première raison, c'est par rapport au dictionnaire. Je vous ai dit ce pronom, pourquoi on en parle maintenant, c'est parce que le dictionnaire Le Robert - Which is one of the two big dictionaries in France. So we've got "Le Larousse" and "le Robert" - Le Robert, c'est celui qui a décidé de mettre le pronom iel dans son ... sa nouvelle édition. Et bien des gens se posent la question est ce que c'est vraiment le rôle d'un dictionnaire de mettre un nouveau pronom comme ça dans son dictionnaire, alors que ce pronom n'est pas très utilisé et qu'il fait débat? Est ce qu'un dictionnaire doit faire ça ou devrait plutôt attendre que la pratique soit bien établie dans la société? - So wait for really more people to use it in the society, and then, write it in the dictionary.-.

Donc ça, c'était la critique sur le dictionnaire. Les personnes qui sont pro iel, donc en faveur de ce pronom, disent que de toute manière, ce pronom il existe. Il est utilisé. Peut-être par une petite partie de la communauté, par une minorité, mais il est utilisé. Et ces personnes pro iel disent que de le noter dans le dictionnaire, ça donne une visibilité et donc c'est très important.

Le deuxième point du débat, c'est un débat linguistique en termes de grammaire. Quand on ajoute un nouveau mot dans une langue, ce n'est pas très compliqué parce que c'est juste un mot. Mais quand on ajoute un pronom, eh bien c'est beaucoup plus complexe parce qu'il y a d'autres choses qui doivent changer. Other things must change with the pronoun, It's not only... It's not just a noun, a word and a noun. Je vais vous expliquer. Par exemple avec les pronoms COD,- when you say "I see her" or "I see him"; in french we say: "je le vois" ou "je la vois". But then how do we do then? when we talk about "iel"? For example: "Oh! Iel est arrivé", (so we don't know if it's a girl or a boy) "iel est arrivé", but then what do we say?: "je le vois", "je la vois", or something else: "je lae vois", "je lea vois". So you see we need to invent another pronoun there, a pronoun for the object. So that's another layer.

Un autre problème, c'est avec les accords au pluriel - "accords" = agreements. Par exemple, quand on parle au passé composé. When you say: "Elle est arrivée". "Elle est arrivée" -so "she arrived". "arrivée" At the end you need a double "e" right? First "e" was with an accent going up and the second e. "Elle est arrivée". But then if we talk with "iel", so neither masculin neither feminin, neutral. "Iel est arrivé.e". What do we put at the end? Un -e avec un accent aigu? Un -e avec un accent, and an extra -e? Or something else?

Il y a aussi le problème avec les adjectifs. Par exemple "iel est petit". Est-ce que je dis : "iel est petit", "iel est petite", or something else, another ending that we need to invent, to create.

Donc, vous voyez, il y a beaucoup de questions parce que ce pronom n'est pas tout seul. Il y a d'autres implications et ça, ça demande beaucoup de travail sur la langue, dans la linguistique, dans la population. Donc, ce n'est pas facile.

Et enfin, le troisième point de débat qui est probablement le plus difficile et celui qui crée le plus de tensions. C'est un débat idéologique vraiment. Parce que je vous ai dit la première utilisation du pronom, c'est pour les personnes non binaires, pour respecter les personnes non binaires.

Speaker1:
Et dans la société, il y a beaucoup de personnes qui... alors il y a différentes opinions, mais certaines personnes pensent que la non binarité n'existe pas. Il y a soit des hommes, soit des femmes. Il y a certaines personnes qui pensent que peut-être que ça existe, mais c'est un petit problème mineur. C'est vraiment une minorité et ce n'est pas nécessaire et même ce n'est pas bien, de donner de la place dans le débat public pour cette petite minorité. Et en France, il y a aussi toute une... un problème avec ce concept du "wokisme" - to be awake-. Avec le concept qui vient des Etats-Unis. Et en France, certains hommes politiques disent que c'est un débat qui vient des Etats-Unis et ce n'est pas un débat qu'on devrait trouver en France.

Et il y a aussi ceux qui pensent que la langue française est une langue presque sacrée et qu'on ne devrait surtout pas toucher, pas changer la langue française.

Et de l'autre côté, ceux qui pensent que c'est une très bonne chose d'avoir ajouté le pronom iel dans le dictionnaire, eh bien, on pense que c'est une très bonne chose pour respecter la diversité et respecter les minorités. Qu'elles existent, ces minorités, et que de mettre ce mot dans le dictionnaire, c'est une manière de les respecter et de les faire exister. -So they exist anyway, so putting the pronoun in the dictionary give them an existence, a visibility-.

Voilà pour ce sujet assez complexe puisqu'il a suscité, il a créé beaucoup de tensions en France pendant plusieurs mois, surtout sur les réseaux sociaux, mais également avec les hommes et les femmes politiques. Donc dans toute la société française, on entendait parler de ce nouveau pronom iel qui était dans le dictionnaire.

[english -normal pace French] Nous avons parlé aujourd'hui d'un nouveau pronom qui a fait son apparition dans le dictionnaire Le Robert en novembre 2021. Et c'est le pronom iel, qui est un pronom neutre. C'est la contraction de il et elle. Et il est utilisé nous avons dit dans trois situations en particulier: la première situation pour parler des personnes non binaires, donc qui ne se pensent ni homme ni femme, mais non binaire. Deuxième situation quand on veut parler d'une personne dont on ne connait pas le sexe pour de vrai, je vous ai donné l'exemple quand j'ai parlé à une maman et je ne connaissais pas le sexe de son bébé et je lui ai demandé "iel a quel âge?". Et la troisième situation, quand on utilise le pronom iels au pluriel et qui permet de rendre visible le groupe des femmes parce que souvent, il est rendu invisible en utilisant le "Ils" masculin, qui est censé être neutre, mais qui, en réalité, n'est pas neutre.

Speaker1:
Et nous avons dit que dans la société française, cela a créé beaucoup de tensions, avec notamment trois critiques. Première critique qui était sur le rôle d'un dictionnaire. Est-ce que c'est vraiment le rôle du Robert d'inscrire un pronom comme ça qui n'est pas encore bien établi dans la société française? Un deuxième point de critique qui était sur les... tous les problèmes de linguistique, de langue et de grammaire que cela entraîne. Parce que de changer un pronom en fait ça demande de créer beaucoup d'autres choses, beaucoup d'autres règles de grammaire. Et enfin, le troisième point qui était un problème idéologique. Ou là, deux groupes vraiment s'affrontent en fait avec des idées très différentes. Un groupe plutôt conservateur qui ne veut pas changer la langue et qui ne veut pas donner de la place aux minorités. Et un groupe plutôt progressiste qui voudrait que les minorités et toutes les représentation de genres soient respectées et représentées. And now we are back to slow french.

Nous avons vu que c'est un sujet épineux, un sujet difficile, qu'il a besoin encore d'évoluer, de changer. La langue française est une langue qui change et c'est normal. Il y a des personnes qui ne sont pas contentes avec ces changements. Il y a des personnes qui en sont très satisfaites.

Je pense personnellement qu'une langue évolue et que c'est normal, que le dictionnaire est un outil peut-être intéressant pour donner une visibilité. Je pense que c'est intéressant de réfléchir à des pronoms neutres dans notre langue, surtout la langue française, qui est une langue très genrée. Tout est féminin, tout est masculin. Donc c'est intéressant de trouver peut-être d'autres alternatives. Mais ça demande encore beaucoup de réflexion, beaucoup de travail. Et surtout, je pense que ce n'est pas un débat qui nécessite ou qui mérite autant de colère, autant de sentiments très forts. Il y a peut être d'autres choses qui mériteraient notre attention en ce moment dans la société.

Merci beaucoup de m'avoir écoutée. Je vous souhaite une très bonne semaine et je vous dis à la semaine prochaine. Salut

Learning tips:

1. Follow the interactive transcript to read as you listen. You can replay a sentence by clicking on it.

2. To work on your speaking skills and pronunciation, try copying what Gaëlle says from time to time.

3. Boost your vocab by looking up words you don't understand: Reverso French - English translator

Look out for these words, and learn them:

  • Un pronom neutre = a neutral pronoun
  • Une écriture inclusive = inclusive writing
  • Inclure = include
  • Les personnes non-binaires = non-binary people
  • Le genre = gender
  • Rendre visible = make visible
  • Un sujet épineux = a thorny topic (a touchy subject)

Problèmes de grammaire avec le pronom iel

 

féminin

masculin

Neutre

Pronom COD

Elle est là, je LA vois

Il est là, je LE vois

Iel est là, je la vois?

Je le vois ?

Je lea vois ?

Je lae vois ?

Accord participe passé

Elle est arrivée

Il est arrivé

Iel est arrivé ?

Iel est arrivée ?

Iel est arriv… ?

Accord adjectif

Elle est petite

Il est petit

Iel est petit ?

Iel est petite ?

Iel est peti… ?





Interested in taking French lessons? Check out the videos and reviews of the available native French tutors on LanguaTalk.