Les Outre-Mer (partie 1)

Les Outre-Mer (partie 1)

In this episode, Gaelle focuses on a French oddity: the existence of French territories around the world. If you thought France was only a European country, then you need to listen to this episode. Martinique, Guyane and La Réunion (to name only a few) are part of France. You’ll learn why this is the case, and how it works.

You can listen below whilst reading the interactive transcript, or listen & subscribe via any podcast app: Spotify | Apple Podcasts | PocketCasts etc. See the vocab to learn.

Transcript of Outre Mer Partie 1.mp3

Bonjour à toutes, bonjour à tous. Bienvenue dans ce nouvel épisode de LanguaTalk Slow French. Aujourd'hui, je voudrais vous parler d'une spécificité française, de quelque chose de très bizarre dans l'organisation politique et administrative de la France. C'est le fait que la France, c'est en fait plusieurs territoires. Il y a la France en Europe que vous connaissez tous, qu'on appelle aussi l'Hexagone ou la métropole. Mais il y a également des territoires, des terres -lands- qui ne sont pas en Europe mais qui sont dans l'océan Pacifique, dans l'océan Atlantique et dans l'océan Indien. Et ça, ces territoires, on les appelle les outre mer, outre mer. Et c'est l'ensemble de la France en Europe et des outre mer qui forme la France en entier.

[english].

Ce sujet est un sujet un peu complexe et donc j'ai décidé de faire deux parties, deux sections, deux épisodes. Celui ci, c'est le premier épisode et nous allons voir déjà une description de où sont ces territoires, géographiquement comment ils sont et en termes de politique et d'administration, comment c'est organisé avec la France métropolitaine. Mais dans une deuxième partie, nous allons voir toutes les tensions, toutes les difficultés et également le passé très douloureux de ces colonies.

[english].

Bonne écoute.

Alors commençons par une petite description de ces territoires. Déjà, ils sont très loin physiquement, géographiquement, ils sont très loin de la métropole. Ils sont à plusieurs milliers de kilomètres, -so thousands of kilometres away-, plusieurs milliers de kilomètres. Il y a plusieurs territoires, il y a trois blocs, trois groupes si vous voulez. Il y a le bloc dans l'océan Atlantique, donc l'océan Atlantique, c'est entre les Etats-Unis et l'Europe. Et là, on a des territoires dans les Caraïbes et des territoires au niveau du Canada, donc beaucoup plus au nord. Ensuite, il y a le groupe dans l'océan Indien et ça, ils sont proches de Madagascar, à côté de Madagascar, donc dans le sud de l'Afrique, au sud est de l'Afrique. Et enfin, il y a le groupe dans l'océan Pacifique. Et ça, c'est ce qu'on appelle dans l'Océanie, donc à côté de l'Australie, mais aussi en Polynésie. Donc vraiment au milieu de l'océan Pacifique, à équidistance entre l'Asie et l'Amérique.

Alors tous ces territoires sont pour la majorité des îles -Islands-. Ce sont des îles sauf un territoire. C'est la Guyane française et la Guyane français, elle est sur le continent sud américain. Tous ces territoires, ils représentent 17 % du territoire français. Donc ça forme du territoire! La France métropolitaine. En Europe, bien sûr, c'est le plus grand territoire. Mais toutes ces îles, tous ces outre mer, ça compose 17%. Mais seulement 4 % de la population française. Puisque oui, c'est très important ça, de bien comprendre: les personnes qui habitent dans ces territoires d'outre mer et qui naissent dans ces territoires -people who live and who are born-, ils naissent dans ces territoires, ils sont français. En terme de nationalité, en terme de citoyenneté -citizenship-, ils sont Français. Et donc ils constituent, ils forment 4 % de la population française.

Et ce qui est très intéressant de bien savoir et de bien comprendre, c'est que tous ces territoires, ils ont ce qu'on appelle une Zone Economique Exclusive (ZEE). [english].

C'est parce qu'avec ces territoires qui sont des îles, et bien cette zone économique exclusive est très très grande, elle est immense. Et si on compare avec les autres pays dans le monde, c'est la deuxième plus grande zone économique exclusive -the second biggest exclusive economic zone-. Donc c'est vraiment immense. Le premier pays c'est en fait les Etats-Unis et après les Etats-Unis, c'est la France. Parce que ce n'est pas seulement la France en Europe, mais la France aussi avec la France des outre mer.

Si on regarde maintenant le climat, donc tous ces pays sont majoritairement avec des climats tropicaux -tropical- et équatoriaux avec l'équateur. Donc c'est un peu bizarre, mais en France on peut dire qu'en France il y a des cocotiers, -coconut trees-, des bananiers -banana trees-. Parce que c'est vrai! Ce n'est pas en France métropolitaine, mais dans les territoires d'outre mer, c'est vrai. Et en France, il y a aussi l'océan avec une eau très très bleue, magnifique et des dauphins,... So it's not really the picture we've got from France, but it is France, not the one in Europe though.

Et grâce à cette position équatoriale, il y a un pays en particulier, c'est la Guyane qui est donc vraiment sur la ligne de l'équateur. Je vous ai dit la Guyane, c'est en Amérique du Sud et c'est une position idéale pour ... envoyer des fusées dans le ciel! -We send rockets, we send space ships in atmosphere from Guyane-. C'est vraiment une zone stratégique très importante pour la France, également pour ça.

Alors regardons un peu maintenant l'organisation politique. Je vais essayer de faire une explication simple parce que il y a eu beaucoup de changements. Ces territoires sont français depuis très longtemps, donc légalement, en termes de statut, -in their status that changed quite a lot so I'm really going to make it simple. Basically - en gros - basically - il y a deux groupes, il y a les DROM. DROM c'est un acronyme -so it's a shortcut made with letters, it comes from: "Départements et Régions d'Outre Mer". "Outre-mer", on a dit c'est "overseas". "Département" it's like a county or a state. Et "région"= "region" d'outre mer. Donc ça, c'est un statut légal, ça c'est le statut pour cinq régions, cinq territoires. Il y a la Guadeloupe, la Martinique. Ça, c'est dans les Caraïbes. La Guyane. Donc on a dit en Amérique du Sud. La Réunion, c'est une île à côté de Madagascar. Et Mayotte, au nord de Madagascar.

Donc ça, ce sont les départements et régions. Et en terme de fonctionnement, d'administration, c'est vraiment comme la France. C'est exactement comme la France métropolitaine, donc la France en Europe. Ce sont les mêmes règles, les mêmes lois, la même fonction politique. Et aussi ils sont membres de l'Union européenne. [english]. Donc c'est assez surprenant. Mais c'est vrai, ils sont, ce sont des membres de l'Union européenne parce que ce sont des départements de la France.

Ensuite, le deuxième groupe, on les appelle les COM: C. O. M. COM pour "Collectivités d'Outre-Mer", "Collectivités d'Outre-Mer". Et ça, c'est un statut beaucoup plus autonome, avec beaucoup plus de libertés dans les décisions, dans les règles, dans les lois. Et ça donc, il y a plusieurs. Il y a Saint-Pierre-et-Miquelon, Saint-Barthélémy, Saint-Martin, Wallis et Futuna et la Polynésie française. La Polynésie française, donc c'est dans l'océan Pacifique on a dit, entre l'Asie et l'Amérique et il y a 118 îles. So it's an archipelago really - un archipel avec beaucoup d'îles -with a lot of islands- 118 îles. L'île la plus célèbre, c'est Tahiti. Eh oui, Tahiti, c'est une île qui est administrée, qui est reliée, connectée avec la France légalement, avec un statut juridique.

Mais donc les DROM et les COM n'ont pas du tout le même fonctionnement. Les DROM sont beaucoup plus proches de la France, ont les mêmes lois que la France, le même fonctionnement. Les COM, donc les collectivités sont beaucoup plus autonomes, indépendants.

Ce qui est intéressant de savoir, c'est que à Paris, il y a un ministère et un ministre des Outre mer. Donc c'est vraiment une question importante. Donc, il y a un ministre de la Santé, il y a un ministre de l'Education, il y a un ministre des Outre mer. Donc un ministère spécial juste pour ça. Et les DROM, donc les départements d'outre mer aussi ont les mêmes élections que en France. Donc ils ont aussi les élections pour le président de la République, ils ont les élections pour les députés et ils ont des députés qui sont à Paris et qui participent au Parlement. Voilà donc c'est une vie politique complètement ensemble, intégrée.

Regardons maintenant la dernière partie qui est sur les origines historiques [english]. Pourquoi la France est connectée? Pourquoi la France a ce lien, -This link, this relationship- cette relation avec ces territoires?

Alors ça fait partie de la colonisation. Voilà, ça fait partie de l'histoire très européenne de la colonisation. Mais ce qui est intéressant de voir, c'est qu'il y avait deux phases -two stages, two different periods of time in history really-. La première phase, la première période, c'était au XVIᵉ siècle, entre le 16ᵉ et le 17ᵉ. Pour les dates exactes, entre 1536 et 1664. Et ça donc, c'est ce qu'on appelle la première phase, la première période. Et c'est là ou les territoires de la Guadeloupe, de la Martinique, de la Guyane et de la Réunion ont été colonisés. Et ça, si vous vous rappelez, en fait, c'est ce qu'on appelle donc les départements d'outre mer, so the ones who are much much closer to mainland France. Eh bien ce sont ces vieilles colonies. We used to call them like that: "les vieilles colonies" - the old colonies-. Par opposition aux colonies entre guillemets. (I'm putting air quotes) entre guillemets "modernes". Et ça, c'était les colonies donc de la deuxième phase, c'est les colonies de 1840 au début du XXᵉ siècle, 1840 au début du XXᵉ siècle. Et ça, ce sont les colonies de l'océan Pacifique. Donc, avec la Polynésie (Tahiti), la Nouvelle-Calédonie, la Nouvelle-Calédonie et Wallis et Futuna. Donc vraiment deux périodes très différentes, très distinctes.

Pour la première période, donc au XVIᵉ siècle, il faut bien repenser au contexte historique qui était la "découverte" des Amériques -the discovery of the America, but you know, people were thinking it was India back then-. Et c'était le contexte de très grande compétition entre l'Angleterre, l'Espagne, les Pays-Bas -Netherlands- et la France. C'était ces quatre pays qui étaient très forts -very strong and very powerful-, très puissants. Et qui avaient des bateaux -ship- et qui partaient pour explorer mais surtout pour exploiter -to exploit-, pour exploiter les ressources de ces nouvelles terres, -those new lands. [english]. Oui, on parle bien sûr d'une histoire de colonisation. C'est une histoire très violente.

Donc dans cette première phase, c'était dans un contexte vraiment de compétition, avec l'Espagne en particulier. Et c'est pour ça que la France est arrivée dans les Caraïbes en premier. C'est là où la France, elle est arrivée. Donc en Martinique et en Guadeloupe. C'était les deux territoires en premier et c'était pour utiliser les terres -to use the lands, to cultivat, to grow. And to grow... tobacco! On a commencé avec le tabac et ensuite assez rapidement, on a beaucoup, beaucoup fait pousser de la canne à sucre -sugar cane-, de la canne à sucre. C'est ça que que ces terres là exploitaient. Ces terres avaient aussi la fonction de port d'escale. - To have a harbour, a port, to then do trade and also to have a stop in between... [english].

Donc ça, c'était des ports, des terres idéales pour le commerce international. Mais également et ça c'est peut-être plus surprenant, -maybe it's a bit more weird- mais c'était pour faire des bagnes. Un bagne, c'est une prison. Et oui, comme l'Australie pour les Anglais [english]. Same for us with la Guyane. Donc la Guyane, je vous ai dit c'est en Amérique du Sud. Eh bien c'était un bagne, donc une prison où la France envoyait les personnes qui n'étaient pas désirables. Anyone who was not welcomed in French society because they had been maybe stealing, or robing or killing... Hop! They were shipped to Guyane. Donc c'est une histoire assez particulière.

Dans la deuxième phase, celle du XIXᵉ siècle. Là, c'est dans la période de colonisation moderne, donc c'était une compétition avec l'Angleterre plutôt et c'était vraiment pour avoir des points d'escale, -stops on the way- dans l'océan Pacifique. Et également pour faire un autre bagne -another prison- en Nouvelle-Calédonie.

Ok guys, now we are at the end of this episode. So it's time to do a quick summary in normal pace French. Good luck.

Alors aujourd'hui, j'ai décidé de vous parler des outre mer et je vous ai dit que nous faisions cet épisode en deux parties puisque aujourd'hui nous allons voir plutôt l'image positive et la semaine prochaine plutôt les problèmes et donc l'image négative. Pour l'image positive je vous ai expliqué que donc la France en fait c'est une France en Europe, la France métropolitaine, mais également des territoires qui sont dans le monde et qu'on appelle les outre mer. Ces territoires, ils sont nombreux, il y en a notamment donc dans les Caraïbes, dans l'océan Indien, à côté de Madagascar, dans l'océan Pacifique donc en Océanie, à côté de l'Australie. Et tous ces ... tous ces territoires sont plutôt dans des climats tropicaux ou équatoriaux, donc très agréables à vivre. Ce qui donne aussi un avantage économique énorme pour la France puisqu'elle bénéficie d'une zone économique exclusive immense grâce à ça. Et nous avons vu que, en termes d'organisation administrative et politique, il y avait deux grands groupes les DROM qui sont les départements et territoires et qui sont très très connectés avec la France. Ce sont les mêmes lois, la même organisation. Et les COM: les collectivités d'outre mer, qui là sont beaucoup plus indépendants et autonomes. Et ensuite, je suis rapidement revenu sur les origines historiques en vous disant qu'en fait ces territoires sont... appartiennent à la France grâce à une ... à cause d'une colonisation qui s'est faite en deux phases. La première phase au XVIᵉ siècle et une deuxième phase qui s'est fait au XIXᵉ siècle.

And now we are back to slow French.

Je vous ai dit que j'avais besoin de faire deux épisodes sur ce sujet. Et c'est exactement pour cette raison. Parce que les outre mer, ce sont des territoires très beaux, avec une diversité culturelle, une biodiversité, des paysages absolument magnifiques. Et donc c'est quelque chose de très positif, de très beau. Et vraiment, si vous avez l'occasion de voyager, si vous pouvez aller en Martinique ou à la Réunion, ce sont des territoires sublimes. Vraiment, vraiment magnifiques.

Mais je ne peux pas seulement vous présenter cette image là parce que ce n'est qu'une partie de la réalité. L'autre partie, c'est une histoire vraiment dramatique avec de l'esclavage, -with slavery- et également avec des tensions encore très fortes maintenant. Donc c'est pour ça que j'ai besoin d'un deuxième épisode.

Merci de m'avoir écouté. Je vous souhaite une très bonne journée et je vous dis à la semaine prochaine pour la deuxième partie. A bientôt.

Learning tips:

1. Follow the interactive transcript to read as you listen. You can replay a sentence by clicking on it.

2. To work on your speaking skills and pronunciation, try copying what Gaëlle says from time to time.

3. Boost your vocab by looking up words you don't understand: Reverso French - English translator

Look out for these words, and learn them:

  • L’hexagone, la Métropole = mainland France
  • Une île = an island
  • Un archipel  = an archipelago
  • Un territoire = a territory
  • DROM = Départements et Régions d’Outre-Mer
  • COM = Collectivités d’Outre-Mer
  • Outre-mer = oversea
  • La citoyenneté = citizenship
  • Une ZEE (zone économique exclusive) = exclusive economic zone
  • Un climat tropical ou équatorial = a tropical or equatorial climat
  • Une fusée = a rocket ship
  • Naître (ex : les gens qui naissent) = to be born (ex : the people who are born)
  • Une phase = a stage
  • La colonisation = colonisation
  • Une compétition = a competition
  • Exploiter = to exploit
  • Les Pays Bas = the Netherlands
  • La canne à sucre = sugar cane
  • Faire pousser = to grow
  • Une plantation = plantation
  • Un port d’escale = a port of call
  • Un bagne, une prison = a penal colony, a prison

Expression, langage familier:

  • En gros (familier) = basically
  • Entre guillemets = air quote

Liste des Outre-mer

DROM : Guadeloupe, Martinique, Guyane Française, La Réunion, Mayotte

COM : Saint pierre et Miquelon, St Barthélemy, St Martin, Wallis et Futuna et la Polynésie française (dont Tahiti) Statut unique, spécial = la Nouvelle Calédonie


Want to become fluent in French as fast as possible? Check out the videos and reviews of the available French teachers on LanguaTalk. Then book a free 30-minute trial session.