Raconter une journée au passé

Raconter une journée au passé

In this episode, Gaelle gives you real life examples of how to talk about your weekend or your day at work. Because when you want to have a friendly chat with colleagues or friends, talking about your past day/week/holiday is common. Gaelle will also highlight the differences between “passé composé” and “imparfait” to try to help you use them accurately.

You can listen below whilst reading the interactive transcript, or listen & subscribe via any podcast app: Spotify | Apple Podcasts | PocketCasts etc. See the vocab to learn.

Transcript of Raconter sa journée au passé.mp3

Speaker1:
Bonjour à toutes et bonjour à tous. Bienvenue dans ce nouvel épisode de LanguaTalk Slow French. Dans cet épisode, nous allons mélanger de la compréhension orale, du vocabulaire et de la grammaire. Et cet épisode existe grâce à une auditrice, donc une personne qui écoute ce podcast qui m'a envoyé un email avec une demande spéciale. Elle m'a dit qu'elle et son groupe écoutent le podcast et qu'ils pratiquent le français ensemble, mais qu'ils trouvent ça encore difficile de se raconter leur journée. Souvent, c'est une conversation assez classique. Quand on rencontre quelqu'un, on demande "Hey! How was your day yesterday?" Ou "How was your weekend?" Et si on ne sait pas quoi répondre, c'est un peu embêtant. C'est un peu pénible. Donc, cette auditrice m'a demandé de faire un épisode spécial pour donner des exemples sur comment raconter sa journée. Et vous l'avez deviné, quand on raconte une histoire au passé, tout de suite, on a le problème de la conjugaison, et notamment du passé composé et de l'imparfait.

Donc, dans cet épisode, je vais vous donner des exemples pour raconter son week end, mais aussi raconter une journée au travail. Comme ça, ça va vous donner des exemples concrets et aussi du vocabulaire. Et à la fin, nous allons faire une petite analyse de l'utilisation du passé composé et de l'imparfait.

Mais attention, ce podcast n'a pas pour vocation, n'a pas pour but de faire une explication vraiment très détaillée de la différence passé composé, imparfait. C'est un sujet assez complexe et qui nécessite plus qu'un épisode comme ça. Donc c'est plutôt une analyse un peu superficielle, mais j'espère utile avec des exemples vraiment concrets.

Donc, commençons si vous voulez raconter votre week end. Ça, c'est vraiment un exemple classique et vraiment réel. Quand on retrouve ses collègues le matin, le lundi matin par exemple, ou quand on voit des amis le soir, eh bien, c'est normal de parler de son week end passé. Donc je vais vous raconter mon week end.

Le week end dernier, j'ai fait plein de choses. C'était vraiment très chargé. Le samedi matin, comme d'habitude, je suis allée à mon cours de natation parce que j'adore nager. Mais ce jour là, l'eau était super froide parce qu'il y avait un problème de chauffage dans la piscine et donc ce n'était pas très agréable. Mais j'ai bien nagé. J'ai fait plus de 5 km et j'étais très contente de moi. Après, je suis rentrée à la maison, je me suis changée et je suis sortie pour retrouver des amis pour le déjeuner. Nous sommes allés dans un petit salon de thé super sympa en ville. C'était très sympa, mais il y avait beaucoup de monde dans le salon de thé, donc c'était assez bruyant. Avec mes amis on a discuté de plein de choses et on a organisé notre prochaine sortie pour le week end suivant. Et ensuite, le soir, j'étais invitée à une soirée chez d'autres amis. Mais franchement, je n'avais pas très envie de sortir et donc à la place, je suis restée à la maison et j'ai regardé un film.

Et ce n'est pas tout! Ça, c'était seulement samedi. Le dimanche, je suis allée chez mes parents. J'essaye de les voir une fois par mois et c'est souvent le repas du dimanche midi qui est le plus pratique. Mon frère était là aussi avec sa nouvelle copine et c'était la première fois que je la rencontrais. Elle était très sympa. On a bien discuté, on a bien mangé et ma mère avait préparé des lasagnes végétariennes. C'était excellent. Et je suis rentrée chez moi en fin d'après midi, vers 17 heures, et j'ai un peu travaillé parce que le week end, je suis obligée de préparer des cours. Et enfin, je suis allée me coucher avec une bonne série sur mon ordinateur.

Donc voilà pour un exemple de week end. [english]. Donc ça, c'est que si on veut parler de son week end. Souvent dans le week end, on a des activités sportives, donc "je suis allée". Souvent on va voir des amis ou on va au cinéma ou on va se promener. Donc, c'est tout un vocabulaire intéressant.

Le deuxième exemple, c'est si vous voulez parler de votre journée au travail, parce que là, ce n'est pas le même vocabulaire. Je commence. Hier matin, c'était vraiment la catastrophe parce que quand je suis allée au travail en voiture, il y avait beaucoup, beaucoup de bouchons (des bouchons, c'est quand il y a beaucoup de voitures sur la route et qu'on ne peut pas avancer). Et donc, je suis arrivée en retard et mon patron n'était pas très ravi, n'était pas très content. Pour rattraper ce retard, j'ai travaillé très dur. Je n'ai pas fait de pause et c'était assez épuisant. Enfin, la pause déjeuner est arrivée et j'ai retrouvé mes collègues. Nous nous sommes installés dans la cafétéria et nous avons bien parlé, bien ri, et ça m'a fait beaucoup de bien parce que je pense que j'étais un peu stressée. Et dans l'après midi, j'ai eu plusieurs réunions avec des clients et c'était très intéressant, assez intense. Mais j'avais bien préparé ces réunions donc, il n'y a pas eu de problème. Et le soir, je suis repartie à 17 heures pour aller chercher mes enfants à l'école à 17h30 et on est rentrés. Je les ai aidés à faire leurs devoirs et en même temps, j'ai préparé à manger. Ah! Et quand ils sont allés se coucher vers 21 heures, j'ai enfin pu me reposer, regarder une série sur mon ordinateur et enfin me déconnecter.

Donc, ça, c'est une journée assez typique avec des bouchons, "traffic jam", avec les collègues, la pause déjeuner -lunch break-, avec des réunions - work meetings-. Attention, on dit "rendez vous" quand on a "an appointment" - un rendez vous, par exemple avec le médecin. Mais quand on parle d'un "professionnal meeting", on dit "une réunion". Et ensuite pour les auditeurs et auditrices qui sont des parents: le vocabulaire de "aller chercher" - so "to go and pickup de kids" - aller chercher les enfants à l'école, faire les devoirs, préparer à manger,... You don't have to be a parent to prepare food! Ça fait partie de notre quotidien quand on est parent.

Alors ces deux exemples vous ont donné du vocabulaire. Regardons maintenant plus en détail le passé composé et l'imparfait. Ça fait partie vraiment des points de la conjugaison en français qui sont un peu complexes parce qu'il y a beaucoup de niveaux de subtilités. Normalement, vous connaissez déjà certaines différences entre le passé composé et l'imparfait. Passé composé c'est par exemple "Je suis allée". L'imparfait, c'est: "l'eau était froide". [english]. Donc là, c'est un très bon exemple: "Je suis allée", on a utilisé le passé composé parce que c'est une action unique. "Mais l'eau était froide", on a utilisé l'imparfait parce que c'est une description. Donc ça, c'est une première explication, la plus simple. C'est de dire : pour une action unique, [an action that happens only once], on utilise le passé composé. Mais pour les descriptions... Donc, ça peut être une description pour l'environnement, pour une description physique, pour une personne, une description morale, sentimentale [how we feel]. Tout ça, en général, c'est l'imparfait. Par exemple, "j'étais contente", ou "j'étais triste" ou "c'était stressant".

Un autre niveau de différence, c'est une action unique ou une action répétitive. [I didn't really give example about that but] par exemple, si je dis: "Quand j'étais petite, j'allais à la piscine toutes les semaines, mais maintenant, je vais à la piscine seulement une fois par mois".[When I was little I was going to the swimming pool every week]. Ça, c'est une habitude, c'est une répétition. Et une répétition dans le passé, c'est toujours l'imparfait. Mais quand je vous raconte un week end particulier, comme le week end dernier, "je suis allée à la piscine". Là, c'est juste une fois en particulier, le samedi dernier.

Une autre grande différence et je pense, c'est la plus importante et la plus difficile à comprendre. C'est quand vous utilisez l'imparfait pour donner le décor, le contexte. Et vous utilisez le passé composé pour donner l'action principale. [english] Mais dans la réalité, quand on regarde un film ou on lit un livre, il n'y a pas seulement l'action principale [the main action], mais il y a beaucoup de détails, il y a beaucoup de contextes. Par exemple dans un livre, on vous explique où se passe la scène, [where it's happening]. Et aussi, peut être, des petites actions mineures. [So what is already happening before the main action actually happens] [english].

Si vous avez deux actions qui sont des actions uniques, qui ne sont pas des descriptions et qui ne sont pas des répétitions, alors vous pensez qu'il faut utiliser le passé composé. Je vous donne un exemple: le verbe "regarder la télévision" et l'action "le téléphone sonne". ["to watch TV" and "the phone rings"]. Ça, ce sont deux actions. Ce n'est pas une description et ce n'est pas une répétition. Eh bien, par exemple, je peux dire: "je regardais la télévision quand le téléphone a sonné". "je regardais"= imparfait. "Quand le téléphone a sonné"= passé composé. [english] Donc, "je regardais la télévision quand le téléphone a sonné".

[So if we go back to my first example, you know when I was talking about my weekend. If I just want to use "passé composé", I can summarise my week end by saying:] "Je suis allée à la piscine, j'ai vu des amis, j'ai regardé un film le soir. Et le dimanche, je suis allée chez mes parents et j'ai mangé des lasagnes et je suis rentrée chez moi". [That's quite short!], c'est très rapide, c'est très court parce que j'ai raconté seulement les actions principales, mais ce n'est pas très intéressant. Ce qui est intéressant, c'est de donner les sensations, les émotions, des descriptions. Donc, j'avais dit par exemple "je suis allée à la piscine. Bruuu! L'eau était très froide parce qu'il y avait un problème avec le chauffage". Donc là, je vous décris la situation, je vous décris la température de l'eau dans la piscine. Ou alors je vous ai dit "j'ai mangé chez mes parents. Mon frère était là avec sa nouvelle copine et c'était la première fois que je la rencontrais" et j'ai dit: "elle était très sympa". El"le était très sympa": je vous décris sa personnalité et je vous décris la scène [My Brother was there] - "Mon frère était là". Je vous donne le contexte, OK? De cette scène. La scène principale, c'était : "Je suis allée manger chez mes parents".

Donc vraiment, cette superposition - The fact that you juggle between the 2 tenses: passé composé, imparfait- Ça donne beaucoup plus de texture, beaucoup plus de profondeur à votre histoire. Vous pouvez utiliser seulement le passé composé, mais vous allez seulement raconter des actions uniques qui s'enchaînent -so One After another, and that's it, nothing else-. L'imparfait vous donne toute cette richesse, toute cette possibilité de donner de la profondeur à votre histoire, d'ajouter des "layers", des couches à votre histoire.

Je sais que cette explication, elle est assez rapide. Elle est trop courte pour maîtriser la différence passé composé, imparfait. Vous avez besoin de beaucoup travailler dessus, je le sais. Donc j'espère que cette petite analyse va vous aider à être plus confiant et à mieux comprendre les différences. Donc, si on résume, on a dit il y a déjà une différence: Action unique / action répétée, une habitude. Donc, action unique, passé composé, action répétée, imparfait. Il y a une différence entre une action et une description. Donc, l'action, c'est plutôt le passé composé et la description, l'imparfait. Et enfin, le troisième niveau, c'est une différence: Action principale et contexte, actions secondaires. L'action principale, c'est le passé composé - the one you want to focus on- et l'action secondaire -the one in the background, the one that is not that important in your story-, c'est l'imparfait.

J'espère que cette explication vous a été utile, que ces deux exemples où je vous ai raconté un week end ou une journée au travail, va vous donner des exemples et des idées et vous rendre plus confiant quand vous essayerez de parler.

Speaker1:
Si vous avez envie de m'écrire et si vous avez envie de demander un sujet en particulier Please do it, ce sera vraiment avec plaisir. J'adore recevoir vos emails et j'aime beaucoup travailler avec vos demandes parce que je sais que c'est vraiment utile pour vous et que je peux essayer de vous aider. Donc, écrivez nous à l'adresse email suivante: [email protected] ou en français: [email protected] Merci beaucoup pour votre écoute et je vous dis à la semaine prochaine. Salut!

Merci. Et à la prochaine.

Learning tips:

1. Follow the interactive transcript to read as you listen. You can replay a sentence by clicking on it.

2. To work on your speaking skills and pronunciation, try copying what Gaëlle says from time to time.

3. Boost your vocab by looking up words you don't understand: Reverso French - English translator

Tableau simplifié passé compose/imparfait

 

Passé composé

imparfait

1

Une action unique

Ex: hier je suis allée à la piscine

Ex : hier j’ai rencontré la copine de mon frère

Une description

Ex : l’eau était froide !

Ex : elle était très sympa

2

Une action unique

Ex: le week-end dernier je suis allée à la piscine

Une habitude, une répétition dans le passé

Ex : quand j’étais petite j’allais à la piscine une fois par semaine

3

L’action principale

Ex: je regardais un film quand le téléphone a sonné

Ex : les enfants jouaient quand je suis arrivée

Le contexte

Ex: je regardais un film quand le téléphone a sonné

Ex : les enfants jouaient quand je suis arrivée

Look out for these words, and learn them:

  • Un salon de thé = a tea room
  • Sortir voir des amis = to go out with friends
  • Retrouver des amis = to meet up with friends
  • Etre invité à une soirée = to be invited to a party
  • Des bouchons, des embouteillages = traffic jam
  • Une réunion = a professional meeting
  • Un rendez-vous = an appointment
  • Un patron = a boss
  • Aller chercher les enfants = to pick up the kids

Interested in taking French lessons? Check out the videos and reviews of the available private French teachers on LanguaTalk.