La banlieue - partie 1

La banlieue - partie 1

In this episode (part one of two), Gaelle explains what “banlieue” means. It’s commonly translated as “suburb” but it’s actually more complicated than that. You’ll understand the two opposite realities hidden behind the word and why “banlieue” is so strongly linked to violence in people’s minds.

You can listen below whilst reading the interactive transcript, or listen & subscribe via any podcast app: Spotify | Apple Podcasts | PocketCasts etc. See the vocab to learn.

Transcript of Banlieue part 1.mp3

Speaker1:
Bonjour à toutes et bonjour à tous. Bienvenue dans ce nouvel épisode de LanguaTalk Slow French. Aujourd'hui, nous allons parler d'un mot, un mot en particulier dans la langue française. Et en cherchant sa définition, nous allons rentrer dans une explication sociologique et historique. Quel programme! [english]. Bonne écoute.

Ce mot en particulier que nous allons étudier, c'est le mot banlieue banlieue. Si je vous donne sa définition la plus neutre, une banlieue, c'est la zone d'habitation, de logements - donc, avec des maisons, des immeubles, ... - qui se trouve autour (around) une ville centre, donc une ville principale. Careful I haven't said, "un centre ville" - "a City Center", non, une ville centre, donc une ville principale. Si on pense à la capitale comme Paris: Paris, c'est la ville centre et autour, cela forme un cercle, il y a la banlieue. Donc ce sont toutes ces villes autour de Paris.

Speaker1:
Ça, c'est une définition neutre. Et si on regarde dans un dictionnaire en anglais, on trouve le mot "suburb". Mais voilà, il y a un problème. La réalité de "suburb", ce n'est pas la même réalité en France, en Italie, en Angleterre et aux Etats-Unis. Si on pense à "suburb" aux Etats-Unis, on imagine des petites maisons individuelles. Souvent, c'est une image plutôt positive. On imagine un jardin, on imagine un barbecue. On imagine des enfants qui jouent dans la rue, qui font du football, qui utilisent leur vélo dans la rue. Et ça, c'est une image très, très éloignée, très loin de l'image associée à la banlieue française. Et je voulais faire cet épisode parce qu'il... je pense, ce mot est très important pour comprendre une part de la mentalité française.

En préparant cet épisode, je me suis rendue compte, j'ai réalisé, qu'il y a beaucoup de choses à dire sur le sujet et j'ai décidé de séparer cet épisode en deux parties. Aujourd'hui, la première partie, je vais vous expliquer quelle est l'image qui est associée au mot banlieue. Et dans une deuxième partie, nous allons parler de l'histoire qu'il y a derrière. Historiquement, comment cette image s'est construite?

Regardons dans un premier temps les images qui sont associées à la banlieue. La banlieue, en France, il y a deux types de banlieues. Il y a ce qu'on appelle les banlieues pavillonnaires. Là, ce sont des petites maisons individuelles avec un jardin. Et ça correspond très bien à l'image de la "suburb" aux Etats-Unis. Et il y a l'autre banlieue, celle qui m'intéresse vraiment aujourd'hui: la banlieue cité. Donc "cité", petite pause linguistique, si vous êtes anglophone, quand vous dites "cité" dans votre tête, vous pensez "city" and which is a quite neutral word, it's like a bigger town. En français, non. Quand on dit le mot "cité", c'est un mot très négatif. Et donc, les banlieues cités sont caractérisées par des grandes tours, des grands immeubles avec énormément d'habitants, de personnes qui habitent dans ces grandes tours. Et elles sont souvent réunies par blocs de trois ou quatre.

En France, souvent, la différence villes/banlieues est marquée physiquement par une route, notamment le périphérique. On traduit périphérique par "Ring Road". [english]. Avec cette différence banlieue pavillonnaire / banlieue cité, on se rend compte que le mot banlieue n'a pas la même réalité, n'a pas la même image en fonction des villes et même en fonction des quartiers. Si je parle de la banlieue de Paris, j'ai probablement en tête une image plutôt négative. Mais quand ma mère dit qu'elle habite dans la banlieue lyonnaise, donc la banlieue de la ville de Lyon, en fait, c'est seulement une banlieue très tranquille, avec des petites maisons individuelles. Donc ça dépend vraiment des villes. Et même ça dépend des quartiers.

Si on reprend l'exemple de Paris, si on parle de la banlieue nord est bien là pour les Français et pour les Parisiens en particulier, on sait que c'est une "mauvaise" banlieue - you can't see me, but I'm putting air quotes around "mauvaise". C'est une banlieue plutôt difficile. Mais si on parle de la banlieue sud et surtout de la banlieue ouest, alors c'est une autre histoire. La banlieue ouest de Paris, c'est la banlieue avec Versailles, le château de Versailles. Donc, c'est une banlieue très chic, très riche. Vraiment deux contextes sociologiques et économiques très différents.

Dans cet épisode, nous allons donc nous intéresser aux mauvaises banlieues si vous voulez. Et c'est surtout celles qui ont une mauvaise image, qui souffrent d'une mauvaise image. Quand on parle de banlieues cités, les images qui viennent en tête sont : la pauvreté, la drogue, la violence, l'immigration et l'islam radical. Ce sont toutes ces images là qui sont présentes dans les médias et dans la tête des Français qui n'habitent pas en banlieue. D'autres mots peuvent être utilisés pour parler de ce type de banlieues. On dit aussi "grands ensembles" ou "cités". Vraiment quand on dit "Je viens de la cité", ça ne veut pas dire je viens de la ville, mais ça veut dire "I'm coming from a rough neighbourhood". On peut aussi dire un "quartier sensible" - a sensitive neighbourhood - ou juste "le quartier". "Je viens du quartier". Ça, c'est une phrase qu'on peut entendre chez des jeunes qui viennent de ce genre de banlieues.

Et pourquoi toutes ces images sont associées au mot banlieue? Eh bien, il y a eu des événements récents en 2005 qui ont été très marquants pour les Français en France, mais aussi pour l'image de la France à l'international. Ces évènements, c'est ce qu'on appelle les émeutes de 2005. Et c'est une année cruciale, une année clé si on veut comprendre ce qui s'est passé en France et dans la division, dans l'opposition villes/banlieues, (banlieues difficiles). Donc, je vais vous raconter un peu cette histoire de 2005.

Ça commence avec deux jeunes garçons qui s'appellent Zyed Benna et Bouna Traoré, donc deux jeunes garçons qui habitaient dans une banlieue et qui, un jour, ont voulu échapper à un contrôle de police. Donc, il y avait des policiers dans leur quartier. Ils ne voulaient pas être contrôlés et pour leur échapper, -to escape-, ils se sont cachés dans un poste électrique. Donc ils se sont cachés dans un endroit très dangereux où l'électricité est transformée. Et ils sont décédés. Ils sont morts dans ce transformateur électrique. Et cet événement, qui s'est passé dans une banlieue de Paris, a eu des conséquences énormes. Au début, c'était seulement des émeutes. Émeutes, ça veut dire "riot", donc quand les gens protestent de manière violente dans la rue. Donc, ces émeutes ont commencé dans la région de Paris et se sont assez vite étendues au reste des grandes villes françaises. Donc, ça veut dire les autres grandes villes françaises ont aussi eu des émeutes et ça a duré très longtemps: pendant trois semaines.

Speaker1:
Et comment ces émeutes se sont manifestées? Eh bien, il y avait beaucoup, beaucoup de violence et beaucoup de voitures brûlées - so cars were burnt. Et visuellement, c'est une image qui est beaucoup restée. Et dans la presse, dans les médias, en France, mais aussi à l'international, cette image des voitures brûlées et donc d'un chaos incroyable dans les banlieues françaises, ça a été une image très, très forte et qui a ensuite influencé beaucoup la politique des hommes politiques français et notamment une politique de droite très dure contre les jeunes, contre l'immigration, contre les banlieues. Et ces émeutes avaient pour origine la mort des deux jeunes hommes dont on a parlé.

Mais plus largement en fait, les gens qui habitaient dans les banlieues étaient arrivés à un point de rupture- a Breaking point- où il y avait un sentiment d'abandon où l'impression que le gouvernement, l'Etat français ne s'intéressait pas du tout à la situation dans les banlieues. Où il n'y avait aucun argent public qui était donné pour améliorer les banlieues. To improve the life over there. Et le sentiment d'être exclus de la société française, de ne pas faire partie de la société française. Parce que physiquement, il y a réellement cette division qui est très forte. Je vous parlais du périphérique, donc de ce "Ring Road" autour de la ville centre. C'est vraiment une démarcation physique, une limite physique, géographique qui est énorme et qui empêche -it stops people from the suburbs from the banlieue to physically come into the main city. Et donc, cette impression d'être abandonnés, d'être exclus et également cette question du racisme systémique qui était présent, qui est présent toujours, dans la police. On parle beaucoup du racisme systémique depuis 2020, depuis ce qui s'est passé aux Etats-Unis avec Black Lives Matter. Et en France ce n'était pas aussi organisé, mais il y avait déjà une conscience d'un racisme systémique dans la police.

Donc, voilà toutes les raisons qui étaient derrière ces émeutes. Et pour les personnes qui n'habitent pas dans les banlieues, eh bien, c'était un choc énorme. On avait l'impression que c'étaient des territoires où il n'y avait aucun contrôle, où l'Etat français ne pouvait rien faire. Et plus récemment aussi avec les attentats terroristes, l'image d'un islam radical qui était présent dans ces banlieues est devenue une image très forte. On avait l'impression que les banlieues étaient des territoires qui aidaient la formation de futurs terroristes. Donc vraiment des images très, très négatives associées à ces territoires, avec de la pauvreté, avec de la violence, de la drogue et un islam radical qui, potentiellement, peut amener à des terroristes.

Donc, ce mot banlieue a vraiment une connotation, a une image très forte. Ce n'est pas comme le "suburb" quand on parle, quand on est américain, par exemple. Quand on habite dans la banlieue en France, quand on dit je viens du quartier, je viens de la cité, je viens de la banlieue, il y a tout ce... ce passé, toute cette image de difficultés et de vie exclue aussi qui y est associé. Et je pense que si vous regardez des films français ou si vous parlez avec des Français, c'est très important de comprendre cette différence. Mais comme je l'ai dit, il est aussi possible d'entendre parler de la banlieue comme d'une banlieue pavillonnaire, donc une banlieue tranquille, une banlieue juste avec des petites maisons individuelles comme à l'américaine. Mais donc, il faut bien comprendre à qui vous parlez et quel est son contexte, quelle est son histoire pour savoir de quelle banlieue il parle.

[english]. Aujourd'hui, nous nous sommes intéressés à un mot très particulier dans la langue française: le mot "banlieue". Et nous avons dit que dans sa traduction anglaise, qui est "suburb", c'est une traduction, en fait, qui est un peu faussée parce que ça dépend dans quel pays on parle de la "suburb", de la banlieue. Si on pense à l'image américaine d'une image très paisible, tranquille, plutôt riche à l'extérieur des villes, eh bien, c'est très éloigné de la réalité française. En France, il y a deux types de banlieues. Il y a la banlieue pavillonnaire avec des petites maisons individuelles, donc, comme à l'américaine, et il y a les autres banlieues. Ce qu'on peut appeler les banlieues difficiles ou les cités, les quartiers. Et ça, dans ces banlieues là, l'image qui y est associée est une image très négative de drogue, de violence, de précarité, de pauvreté. Et ce qui a beaucoup marqué les esprits, et notamment à l'étranger, ce sont les b... les émeutes de 2005, qui ont duré trois semaines, qui ont enflammé la France et qui ont vraiment marqué les esprits puisque la violence a été vraiment à son apogée. Et le gouvernement français, l'Etat français n'avait plus de contrôle sur ces espaces de vie là. Et nous avons conclu en disant que si vous entendez quelqu'un vous dire qu'il vient de la banlieue, faites bien attention. Peut-être qu'il fait référence à une banlieue pavillonnaire ou peut-être qu'il fait référence à la banlieue cité. Donc, tout dépend de son contexte, du contexte de vie de la personne. Et il ne faut pas imaginer cette banlieue comme le "suburb" américain qu'on peut voir dans les films. [and now we are back to slow French].

Je vous donne rendez-vous la semaine prochaine pour la deuxième partie de cet épisode où nous nous intéresserons plus particulièrement au contexte historique. Nous verrons comment ces banlieues se sont construites et pourquoi, progressivement, elles sont devenues ces zones, ces endroits difficiles. Et nous verrons aussi quelles sont les idées, les solutions que les différents gouvernements français ont essayé de donner. Merci pour votre écoute. Je vous souhaite une très bonne journée et je vous dis à la semaine prochaine. Salut

Speaker2:
Merci et à la prochaine.

Learning tips:

1. Follow the interactive transcript to read as you listen. You can replay a sentence by clicking on it.

2. To work on your speaking skills and pronunciation, try copying what Gaëlle says from time to time.

3. Boost your vocab by looking up words you don't understand: Reverso French - English translator

Look out for these words, and learn them:

  • Le logement = accommodation
  • Banlieue pavillonnaire = residential suburb
  • Banlieue cité = rough suburb
  • Des tours, des barres (d’immeuble) = tower block
  • Des immeubles = a building
  • Le périphérique = the ring road
  • Un quartier = a neighbourhood
  • Des évènements marquants = significant events
  • Des émeutes = riots
  • Un point de rupture = a breaking point
  • Améliorer = to improve
  • Une connotation = connotation
  • Marquer les esprits = to make an  impression, to leave a mark
  • Se rendre compte = to realise
  • Synonymes de « banlieue » :
  • Grands ensembles, quartier sensible, la cité, le quartier





Interested in taking French lessons? Check out the videos and reviews of the available private French tutors on LanguaTalk.