Les éternels débats de Noël

Les éternels débats de Noël

In this episode, Gaelle reveals some of the most controversial debates in French society around… Christmas! Who said Christmas should be peaceful, magical and lovely? In France, we are born to have heated arguments about… pretty much everything. So Father Christmas, the Christmas tree and even the turkey will be no exception.

You can listen below whilst reading the interactive transcript, or listen & subscribe via any podcast app: Spotify | Apple Podcasts | PocketCasts etc. See the vocab to learn.

Transcript of Debats de Noel.mp3

Bonjour à toutes et bonjour à tous! Bienvenue dans ce nouvel épisode de LanguaTalk Slow French. Nous sommes maintenant au mois de décembre et pour moi bien sûr, Décembre, ça veut dire Noël. Noël = Christmas. Parce qu'il commence à faire froid et on pense déjà peut-être à la fête que l'on va faire avec sa famille. On pense aux cadeaux, on pense au sapin de Noël - the Christmas tree. Et donc j'ai voulu faire un épisode qui parle de Noël et j'ai décidé de faire cet épisode avec un thème un peu drôle, j'espère. Ce sont les éternels débats qu'il y a autour de Noël.

[english].

Et donc, quand j'ai pensé à cet épisode, j'ai pensé à des débats assez légers, assez drôles - quite light, quite funny. Par exemple, quel jour, à quel moment on doit ouvrir les cadeaux de Noël? Because yes it's a real debate in France. Mais quand j'ai préparé l'épisode, je me suis dit que, en fait, il y a d'autres débats aussi qui sont plus sérieux et plus complexes. Donc on va parler des deux choses. Dans une première partie, on va parler donc des débats un peu sympathiques, un peu drôles. Et dans la deuxième partie, les débats un peu plus complexes autour du thème de Noël. Bonne écoute.

Alors les débats plutôt drôles. Le premier débat, et c'est très sérieux dans ma famille, c'est un vrai problème. C'est: quel jour on ouvre les cadeaux de Noël? So cadeaux = the gifts. Donc quel jour? In most countries there is no debat about that. Mais en France, il y a deux options. La première option, c'est d'ouvrir les cadeaux de Noël le 24 décembre, le soir. Le soir et normalement à minuit - so at midnight. Mais l'autre option, c'est d'ouvrir les cadeaux de Noël le 25 décembre le matin. Et il y a vraiment deux écoles, deux groupes.

Et dans ma famille, c'était un vrai problème parce que la famille de mon père, ils ouvraient les cadeaux le 25 le matin et la famille de ma mère, ils ouvraient les cadeaux le 24 au soir. Alors c'est intéressant parce que en France, on fête Noël deux fois. On fête Noël le 24 et on appelle ça le réveillon. Donc en anglais, c'est "The Christmas Eve". "Réveillon" it means that too: the day before. Donc on fait le Réveillon. Donc c'est le dîner le 24 décembre le soir. Mais on fête aussi Noël le 25 pour le déjeuner à midi.

Et je pense, dans beaucoup de familles, quand il y a des enfants, c'est assez normal d'ouvrir les cadeaux le 25 le matin pour faire la surprise. Les enfants vont se coucher -they go to bed- et le matin quand ils se réveillent -when they wake up- Oh! Ils sont émerveillés, ils voient tous les cadeaux qu'il y a sous le sapin. Donc ça, c'est une manière de faire. Et moi j'ai vraiment des souvenirs fantastiques quand j'étais dans la famille de mon père et que, voilà, le matin, je me réveillais et oh! Le Père Noël était passé. Father Christmas - Le Père Noël était passé. Et il avait donné tous les cadeaux.

Mais dans la famille de ma mère, il y avait des enfants bien sûr. Il y avait moi et mes cousins, mes cousines, donc beaucoup d'enfants. Mais les adultes -they sticked to it! Pour eux, Noël, on ouvre les cadeaux le 24 à minuit. And so yes, kids were staying up that late! Et je pense que pour mes amis britanniques, c'est très choquant. Mais oui, quand j'étais enfant, quand j'avais cinq ans, six ans, je restais debout jusqu'à minuit. Et il y avait quand même la surprise. Comme le Père Noël. So all the kids were gathered in one room under a false pretence. Tous les enfants étaient amenés dans une chambre, peut-être pour faire un jeu, pour danser, pour chanter, je ne sais pas. Avec un adulte bien sûr. Et les autres adultes mettaient les cadeaux de Noël sous le sapin rapidement. Et après les enfants ressortaient et tada! Le Père Noël était passé aussi.

Mais donc c'était une vraie question: est-ce qu'on fait les cadeaux le 24 ou le 25? Personnellement, je trouve que pour la féérie, pour la magie. You know, this magical atmosphere! Eh bien je préfère vraiment le 25 au matin. Mais avec ma mère, je n'ai jamais réussi à lui faire changer d'avis -she never changed her mind. Dans sa famille, avec elle, c'est toujours le soir. Et maintenant quand il n'y a pas d'enfants, je comprends. Avec les adultes, on fait le repas, on fait le réveillon et après on se donne les cadeaux. Ok, je peux comprendre. Mais avec les enfants, vraiment je ne suis pas d'accord.

Deuxième débat en France très important: chez qui on fête Noël. Parce que je vous ai dit il y a deux fêtes, il y a le 24 et le 25. Donc si vous avez de la chance et que vos deux familles, donc la famille.. votre famille et la famille de votre partenaire, ou alors la famille de vos parents, eh bien peut-être ils habitent proche, maybe they live nearby. Donc vous pouvez réussir à faire le 24 avec une famille et le 25 avec une autre famille. Mais il y a beaucoup de familles qui n'habitent pas dans la même région en France et donc c'est impossible de faire ça. Et donc il y a une règle normalement on alterne. Donc une année c'est la famille, par exemple ma famille, et l'année suivante c'est la famille de mon partenaire ou ma partenaire. Mais voilà, ça créé toujours un peu des tensions chez qui on va, qui organise? Mais ça je pense que c'est la même.. le même problème dans tous les pays pour tout le monde.

Le troisième débat, et ça je le trouve très intéressant, c'est: qui offre les cadeaux? Meaning you are they coming from? So in reality as adults we know right? Bien sûr, le cadeau c'est mon père qui a acheté ça, ou mon frère ou mon mari. Mais pour les enfants, qu'est ce qu'on leur dit? What de we tell them?

Parce que en France, pour les enfants, tous les cadeaux viennent du Père Noël. Donc c'est le Père Noël qui fait tous les cadeaux et qui offre tous les cadeaux. Ah a little quick vocabulary point: en français, on ne dit pas "to give a gift". So "donner un cadeau", mais bien "offrir un cadeau". Because if you say "Donner", it's more the idea... it's just to give, like to hand out, to ohand something. Donc ce n'est pas du tout avec toute la symbolique de, voilà, j'ai cherché un cadeau, j'ai acheté, j'ai fait un joli emballage -a nice wrapping. Ça c'est vraiment "offrir". Donc "donner" ce n'est pas... il n'y a pas... Ce n'est pas important quand on donne. Offrir, c'est vraiment pour le cadeau. That was the vocabulary point.

Donc en France, pour les enfants, tous les cadeaux viennent du Père Noël et I had never questionned that until I arrived in England. Quand je suis arrivée en Angleterre, c'était très intéressant parce que ils ont une approche différente. Les parents disent aux enfants que les cadeaux qui sont dans les "stockings" donc dans les chaussettes (In the socks you know that we put by the fire place, ça c'est en Angleterre, ça n'existe pas en France). Mais donc il y a ces grandes chaussettes et il y a une chaussette par personne, par enfant. Et les cadeaux qui sont dans les stocking, ça c'est les cadeaux du Père Noël. Mais les autres cadeaux, les cadeaux qui sont sous le sapin -so under the Christmas trees-, Ça c'est des cadeaux de auntie Marge, Uncle Christopher. Et les enfants le savent. Et donc les enfants peuvent dire merci et les enfants comprennent que le Père Noël -well- l'histoire du Père Noël est importante pour pour les enfants. Le Père Noël existe mais il ne fait pas tous les cadeaux. Et ça j'aime beaucoup.

J'aime beaucoup pour deux raisons. La première raison, c'est pour l'organisation. If your child sees you buying something, it's okay! Where in French it's a disaster. En France, vous devez tout cacher. Vous devez trouver dans votre maison ou votre appartement des endroits -places- pour cacher les cadeaux. Et donc ça c'est compliqué et vous devez faire le shopping, vous devez aller au magasin discrètement sans montrer à l'enfant.

And also les enfants ne peuvent pas dire merci. Et je trouve ça un peu triste. Parce que oui, si c'est la grand-mère qui a fait un très joli cadeau, eh bien c'est normal de dire merci mamie. Et en France? Non. Parce que c'est le Père Noël.

Donc voilà, pour l'organisation je trouve que c'est mieux. Mais aussi pour la représentation -for the symbolic. Parce que en France, quand on dit que tous les cadeaux viennent du Père Noël, eh bien c'est très injuste. It's very unfair. Parce que il y a des enfants qui vont avoir des super cadeaux pour Noël, des choses qui coûtent très chères, peut-être il va.. ils vont avoir une X-box ou the latest iPad, ou un téléphone portable,... That's for older kids but you never know. Mais il y a des enfants qui vont avoir juste un jouet -one toy- ou peut-être un livre et c'est tout. Et donc, ce n'est pas juste de dire que c'est le Père Noël qui fait ça. Parce que ça veut dire que le Père Noël is unfair, il est injuste, il a des préférences. You know, il va préférer cet enfant plutôt que cet enfant? Et ça je pense que c'est... c'est assez terrible en fait de dire ça aux enfants.

Donc j'aime vraiment beaucoup cette idée anglaise de dire il y a des cadeaux qui sont du Père Noël et donc on garde la Magie du Père Noël. Mais seulement des petits cadeaux qui sont dans les stockings. Et j'ai regardé par exemple dans les stockings, on peut mettre des bonbons = Sweets, du chocolat, des stickers, un petit livre pour colorier -to color-, on peut mettre des stylos - pens-, des chaussettes,... Donc des petites choses. Et comme ça, c'est beaucoup plus juste et égalitaire. Tous les enfants peuvent avoir des cadeaux comme ça du père Noël. Les autres cadeaux c'est les parents, c'est la famille et ça, ça dépend de l'argent de la famille. Et les enfants, ils peuvent mieux comprendre. At least it doesn't ruin the magic of Christmas. Father Christmas is fair. Donc ça j'aime beaucoup. Et en France, je pense qu'on devrait un peu s'inspirer de ça.

Donc voilà pour les débats plutôt légers, plutôt sympathiques. Regardons maintenant les débats un peu plus complexes.

La première chose à laquelle j'ai pensé, c'est que en France, je me rappelle, j'ai vu, il y a quelques années -a few year ago- ,j'ai vu des articles sur internet, des articles de presse dans le journal et il y avait des gens qui étaient très en colère parce que certaines écoles- some schools- et certaines villes ne voulaient plus célébrer Noël. They didn't want to celebrate Christmas any more. Et l'argument c'était de dire: Well, Noël c'est une fête religieuse. Et nous, nous ne pouvons pas montrer une préférence pour une religion. Donc nous ne fêtons pas Noël.

Et j'ai beaucoup réfléchi à cette question. Parce que c'est vrai, en France, on a un peu ce problème de "Where do we stand?" You know. Qu'est-ce qui est une tradition? Qu'est-ce qui est de la religion? Et qu'est-ce qu'on doit préserver? Qu'est-ce qu'on doit garder pour les nouvelles générations? Et je pense que j'étais un peu choquée par cette décision et je pensais: "Oh no, come on! Un sapin de Noël, parler de Noël, la magie de Noël, c'est important!" Et vraiment pour moi je me disais: "mais ce n'est pas religieux, ce n'est plus religieux".

Et donc j'ai regardé, aujourd'hui, j'ai fait des recherches sur internet. Et en effet, l'Etat français - the government, the state - ils disent: "Noël, c'était une fête religieuse. Elle a des origines religieuses chrétiennes, bien sûr. Mais maintenant c'est une fête séculaire". Donc une fête qui n'est plus religieuse. Donc les gens qui sont chrétiens, ils peuvent bien sûr toujours célébrer Noël comme une fête religieuse avec Jésus, Marie, Joseph. Mais maintenant, dans la société française, la réalité, c'est que la fête est devenue une fête laïque, séculaire, qui n'a plus vraiment de relation, de connexion avec la religion.

Donc le gouvernement dit: "vous pouvez dans les écoles, mettre un sapin de Noël, parler de Noël, parler du Père Noël". Tout ça c'est OK. La seule condition, c'est de ne pas faire des choses religieuses. Par exemple, on ne peut pas installer une crèche. La crèche, c'est "the nativity scene- avec Jésus, le bébé Jésus, Marie, Joseph. Ça non. Ce n'est pas autorisé parce que c'est religieux. Mais on peut faire un sapin de Noël avec des "baubles", avec des guirlandes and all that. Ça, il n'y a pas de problème. C'est vraiment la partie religieuse qu'on ne doit pas montrer. Mais on peut l'expliquer. On peut dire: voilà, c'est l'origine de la fête. Mais juste pour.. comme une leçon d'histoire par exemple.

Et donc j'aime cette conclusion parce que oui, Noël c'est devenu une tradition séculaire qui est importante en France et je pense que c'est vraiment dommage -it's really a shame- si on ne fait plus des sapins de Noël dans les écoles avec les enfants.

Et aussi, ce que je n'aime pas du tout avec ce débat, c'est que très vite en fait, les gens qui sont très en colère avec ça, très vite, très souvent, ce sont des gens d'extrême droite - so the far right, extrem right- nationalistes qui disent : "les valeurs chrétiennes sont attaquées, on veut nous remplacer, les musulmans arrivent!". You know, so straight away it goes into very raciste speeches. Donc ça, c'est un vrai problème. Je ne peux pas être d'accord avec ça. Mais c'est vrai que je pense, on doit garder le sapin de Noël parce que ce n'est plus quelque chose de religieux vraiment en France.

Une autre chose très différente, mais qui pour moi est un vrai problème avec Noël. And maybe you gonna think like "oh it's such a tiny detail!". Mais pour moi ça devient de plus en plus important. C'est que, dans.. si vous regardez une histoire qui parle de Noël -you know a nice story book with a child-, toujours dans le livre, il y a de la neige. There is snow - de la neige. Right? And you've got a snowman - Un bonhomme de neige - and the whole atmosphere is what we say in english "a white Christmas".

Come on guys! A white Christmas - Un Noël blanc, Un Noël avec de la neige, Eh bien, c'est de plus en plus rare. En France! Maybe in other places it's still ok. Mais en France, c'est de plus en plus rare et ça c'est une réalité avec le réchauffement climatique - global warming. Oui? Le réchauffement climatique. La neige est de plus en plus rare et de moins en moins fréquente et donc je trouve ça assez déprimant -quite depressing- de toujours voir ces histoires avec de la neige, des bonhommes de neige -Snow Men.

Parce que quand je lis ces histoires avec mon fils, je pense "But are you ever going to see snow?". Et je ne sais pas. En Angleterre non. Probablement non. Et en fait c'est assez triste. So peut-être qu'on doit aussi réadapter notre imaginaire. Les images qu'on a avec Noël, et de dire: It doesn't have to be a white christmas to be a good Christmas. Un Noël avec de la neige, ok, mais il y a d'autres manières d'avoir Noël. Et ça c'est triste parce que c'est avec le réchauffement climatique et ça me... quand moi je vois ces histoires avec la neige, je pense que oui, pour ma mère, ma grand mère, il y avait toujours de la neige à Noël. Mais pour moi, pour mon fils, il n'y a pas de neige et donc c'est une réalité climatique assez déprimante en fait par rapport à Noël.

Et le dernier point que je voulais vous dire dans les vrais débats assez complexes et assez problématiques, c'est tout le problème de la consommation - the consumerisme, the fact that we buy and buy and buy. On achète tellement de choses pour Noel. Est-ce que vraiment c'est nécessaire? Est-ce que nos enfants, ils ont besoin d'avoir 20 cadeaux? Et tous ces cadeaux qui sont emballés -they are wrapped- dans du papier qu'on va mettre dans la poubelle -we gonna put in the bin like- Cinq minutes après?

Et ça, je pense que c'est une question beaucoup plus générale dans notre société. De la consommation. Pour Noël, elle est extrême. Parce que on achète beaucoup d'objets, beaucoup de nourriture, beaucoup de décorations qu'on met à la poubelle après. Et donc ça c'est quelque chose qui que je trouve assez problématique et assez dérangeant. Peut-être on doit trouver une autre manière de consommer, peut-être on doit dire non, peut-être trois cadeaux, c'est bien. On n'a pas besoin de plus de cadeaux. Je sais, pour les enfants c'est difficile, mais on doit vraiment, je pense, trouver d'autres alternatives, d'autres modes de consommation.

[normal pace].

Alors aujourd'hui, j'ai décidé de vous parler de Noël et j'ai décidé de ne pas l'aborder sous l'aspect de "comment on fête Noël en France", mais plutôt de vous dire quels sont les débats qu'il y a autour de Noël. On a commencé avec des débats assez sympas, assez légers. Et qui étaient, donc le premier: quand on ouvre les cadeaux de Noël? Je vous ai dit dans ma famille par exemple, il y a deux grands groupes, Il y a ceux qui le fêtent le réveillon de Noël, donc le 24 décembre et qui ouvrent les cadeaux à minuit le 24 décembre. Et il y a ceux qui ouvrent les cadeaux le 25 décembre, le matin quand les enfants se réveillent. Donc ça, c'est les deux.. premier grand débat.

Deuxième débat, chez qui on va fêter Noël. Est-ce qu'on le fête dans ma famille, ma belle famille? Donc ça c'est une réalité pour probablement tout le monde, partout dans le monde. Et enfin, troisième débat qui commençait à être un peu plus sérieux: de qui viennent les cadeaux? Est-ce que tous les cadeaux viennent du Père Noël? Mais donc dans ce cas là, il y a quelque chose d'assez injuste parce qu'il y a des enfants qui ont beaucoup de cadeaux et des enfants qui n'ont pas beaucoup de cadeaux. Ou alors est-ce qu'une partie vient des parents et une partie vient du Père Noël. Et ça c'était l'exemple de en Angleterre avec les Stocking et je vous le disais que j'aimais vraiment beaucoup ce principe là.

Et enfin on a vu des débats qui étaient un peu plus sérieux et complexes. Le premier débat, c'était: est-ce que Noël, on peut fêter Noël dans les écoles? Est-ce que Noël, en fait, c'est une fête religieuse ou une fête séculaire? Donc, est-ce qu'on peut mettre un sapin de Noël dans les écoles? Et la conclusion, c'était oui, on peut parce que Noël, c'était une fête religieuse avec des origines religieuses, mais maintenant c'est une fête séculaire, donc on peut le fêter à l'école. Mais il y a encore des gens qui sont assez hésitants sur sur cette question parce qu'ils ne veulent pas être accusés de faire du favoritisme pour pour une tradition ou une religion. Donc c'est assez complexe cette question là.

La deuxième chose, c'était par rapport au réchauffement climatique et le mythe qu'il y a autour de la neige et Noël. The white Christmas comme on dit en anglais et que je trouve en fait assez déconnecté de notre réalité maintenant, puisqu'en France c'est rare d'avoir de la neige à Noël. Et surtout, je trouve ça assez déprimant parce que je pense que mon fils ne verra jamais de la neige à Noël. Donc moi j'aimerais bien qu'on change un peu notre imaginaire et les images qu'on montre autour de Noël. De ne pas toujours associer ça avec de la neige. Et enfin, le troisième point qui en fait est un point très complexe et qu'on aurait besoin d'en parler beaucoup plus longtemps. Mais c'était tout ce problème d'une société de consommation où on consomme beaucoup, beaucoup trop. On offre trop de cadeaux aux enfants. Et donc quelles sont les solutions alternatives?

And now we are back to slow French.

Merci beaucoup de m'avoir écoutée. J'espère que vous allez passer un très bon Noël si vous le fêtez. En France, c'est vrai, c'est vraiment une fête très importante qu'on fête en famille et personnellement, je suis très contente d'aller retrouver ma famille en France. Je vous souhaite une très bonne semaine, une très bonne journée et je vous dis à la prochaine! Au revoir!

Learn to speak French with confidence. View reviews & videos of tutors, then book a 30-minute trial session.

Learning tips:

1. Follow the interactive transcript to read as you listen. You can replay a sentence by clicking on it.

2. To work on your speaking skills and pronunciation, try copying what Gaëlle says from time to time.

3. Boost your vocab by looking up words you don't understand: Reverso French - English translator

Look out for these words, and learn them:

  • Noël = Christmas
  • Le sapin de Noël = the Christmas tree
  • Le Père Noël = Father Christmas
  • Un cadeau = a gift
  • Offrir un cadeau (et non « donner un cadeau ») = to give a gift
  • Le Réveillon de Noël = Christmas Eve
  • Etre émerveillé = to be in awe
  • La magie de Noël = the magic of Christmas
  • Un emballage = a wrapping
  • Un jouet = a toy
  • Injuste = unfair
  • Une fête séculaire = a secular celebration
  • Fêter = to celebrate
  • une crèche = the nativity scene
  • c’est dommage = it’s a shame
  • la neige = the snow
  • un bonhomme de neige = a snowman
  • le réchauffement climatique = the global warming
  • déprimant = depressing
  • la surconsommation = overconsumption


Want to become fluent in French as fast as possible? Check out the videos and reviews of the available French teachers on LanguaTalk. Then book a free 30-minute trial session.