So today I would like to talk about 4 words that are false friends because they exist in English and in French but they don't mean the same, we don't use them in the
same way. Donc aujourd'hui, je voudrais parler des 4 mots qui sont des amis faux parce qu'ils existent en anglais et en français mais ils ne s'appellent pas les mêmes
on ne les utilise pas de la même façon donc je vais vous expliquer comment on les utilise et qu'est-ce qu'on doit utiliser pour la version anglaise Bonne écoute Alors, on va commencer avec le mot confus. Confus par exemple pendant un cours un étudiant m'a dit je suis confus est-ce que tu veux aller au restaurant ou pas
je suis confus est-ce que tu veux aller
au restaurant ou pas je suis confus est-ce que tu veux aller au restaurant ou pas et en anglais il voulait dire I'm confused do you want to go to the restaurant or not Donc confused en anglais for your kind of mental state, as in you're not sure about something. En français, ça ne veut pas dire ça. Quand on dit confus, ça veut dire je suis désolé, je suis gêné, I'm embarrassed. Par exemple, excusez-moi, je suis vraiment confuse, je ne vous avais pas vu. Par exemple, I walked into someone I didn't see and I'm like oh I'm so sorry, I'm very embarrassed, I hadn't seen you.
Je suis vraiment confuse. Oui parce que confus ou confuses ce sont des adjectifs. Donc pour une femme comme moi je dis confuse, pour un homme on dit confus. Donc ça c'est notre émotion en fait d'accord Donc c'est comme de l'embarras, to be embarrassed. Donc voilà on pourrait dire excusez-moi je suis vraiment désolée ou excusez-moi je suis vraiment gênée ou je suis vraiment confuse.
On peut l'utiliser vraiment plutôt dans un langage soutenu. Donc ce n'est pas très fréquent de l'utiliser. C'est des personnes avec un vocabulaire assez sophistiqué peut-être qui vont l'utiliser. Ou alors dans la littérature, dans des situations plus anciennes. Dans la vie classique, normale, on ne l'utilise pas beaucoup.
On peut aussi utiliser confus pour parler d'une situation et là ça veut dire confused. So not for your mental state but for something that the situation is a bit confused. D'accord So not your mental state. Pas dans votre tête mais pour une situation. Quand la situation n'est pas claire.
Par exemple Oh là là, la situation est vraiment confuse. Je ne sais pas qui doit faire quoi. La situation est vraiment confuse. Je ne sais pas qui doit faire quoi. Je ne sais pas qui doit faire quoi.
A notre exemple, son explication est confuse. Je n'ai pas bien compris la différence entre le passé composé et l'imparfait. Son explication est confuse, je n'ai pas bien compris la différence entre le
passé composé et l'imparfait. Son explication est confuse.
Je n'ai pas bien compris la différence entre le passé composé et l'imparfait. Donc là c'est dans le sens de ce n'est pas clair. It's not clear. Ok C'était confus. Donc comment on dit confused As in how you feel in your head like I'm feeling confused.
Bien on n'a pas en fait un mot qui correspond exactement à cette situation en français. On a plusieurs options. Mais à chaque fois ces options elles veulent dire I'm not sure, I haven't really understood, I'm a bit lost c'est ça que ça va exprimer donc dans les options il y a je suis perdu I am lost j'ai un doute I've got a doubt je suis perplexe, je n'ai pas bien compris, je n'ai pas bien compris, I didn't understand well, je ne suis pas sûre d'avoir compris, I'm not sure I understood et ce n'est pas clair, it's not clear. Donc si je reprends mon exemple du début avec le restaurant, je peux dire, attends je suis perdue là. Est-ce que tu veux aller au restaurant ou pas?
C'est ça, on peut dire je suis perdue. Je pense que spontanément c'est ça que je utiliserai le plus. Mais tous les autres exemples que je vous ai donné existent aussi. Comme ce n'est pas clair. Moi je l'utilise aussi assez souvent.
Donc voilà pour le premier mot, le mot confus. Donc ça existe mais c'est pour parler d'une situation. Si vous voulez parler de votre situation mentale, il faut dire je suis perdue, je suis perplexe, ce n'est pas clair. Deuxième mot, le mot confortable. Par exemple, j'adore mon amie Claire, je suis très confortable avec elle, on peut parler de tout.
Et en anglais, ça veut dire I love my friend Claire, I'm very comfortable with her, we can speak about anything. Mais en français ça ne veut pas dire ça. Confortable c'est un mot qui existe mais c'est seulement pour le confort physique. Donc physiquement par exemple sur une chaise, sur un canapé en sofa. Donc je peux dire Mon salon est très confortable.
Il y a un grand canapé et beaucoup de coussins. Je répète Mon salon est très confortable. Il y a un grand canapé et beaucoup de coussins. Donc ça c'est un confort physique. Un autre exemple, j'adore aller dans ce café, les chaises sont très confortables et je peux travailler pendant des heures.
Quand on veut parler d'un confort émotionnel As in I'm comfortable with you You know Ça c'est un mot différent, on va dire Être à l'aise À l'aise Et en anglais c'est plutôt at ease D'accord To be at ease Par exemple J'adore mon amie Claire Je suis très à l'aise avec elle Et pas je suis très confortable Mais je suis très à l'aise avec elle. Et pas je suis très confortable, mais je suis très à l'aise avec elle. Ou parler en public, Ce n'est pas un problème pour moi. Je suis à l'aise dans cette situation. Mais donc on peut aussi dire l'inverse pour uncomfortable.
Bien si c'est discomfort that is physical, on va dire inconfortable. Par exemple, oh là là, cette chaise est vraiment inconfortable, j'ai mal au dos. Et si c'est pour un discomfort that is emotional, alors on va dire mal à l'aise. Earlier we said à l'aise et maintenant c'est mal à l'aise et en anglais ça serait ill at ease. C'est ça qu'on pourrait dire.
Donc par exemple, je n'aime pas trop mon collègue Pierre, il me met mal à l'aise. I don't really like my colleague Peter, he makes me uncomfortable. Il me met mal à l'aise. So he puts me, he let's me. Littéralement c'est ça que ça veut dire.
Deuxième exemple. Je suis toujours mal à l'aise quand je dois parler en public. Je suis toujours mal à l'aise quand je dois parler en public. Donc on peut dire être à l'aise ou être mal à l'aise ou alors mettre à l'aise to make someone comfortable ou mettre mal à l'aise to make someone uncomfortable. Troisième mot, le mot supporter.
Par exemple Je répète Je répète, ma femme veut devenir écrivaine, je la supporte complètement. Je pense qu'elle a beaucoup de talent et qu'elle peut réussir. En anglais, ça veut dire My wife wants to become a writer, I support her completely, I think she has a lot of talent and she can succeed. Mais en français, supporter, ça ne veut pas dire to support, mais ça veut dire to stand, to bear as in I can't stand it. This kind of stand.
Donc par exemple Oh je supporte bien le stress, j'ai l'habitude. Oh je ne supporte pas les chiens, je déteste leur odeur. Ou arrête de faire ça, c'est insupportable. Arrête de faire ça, c'est insupportable. Donc on a dit supporter c'est le verbe, ce tu stand, mais on peut aussi dire en anglais ce tu bear something or unbearable.
Et ben c'est la même chose, insupportable en français. Donc supporter c'est un verbe insupportable, un adjectif pour parler d'une personne par exemple mon fils est insupportable en ce moment ou d'une situation. La guerre en Ukraine est une situation insupportable. Le verbe supporter, ça peut dire to support but only for architecture, when you talk about objects. So not to support as in yeah I'm cheering, I'm with you for that.
Par exemple si on dit les murs de la maison supportent le toit. So the walls of the house support the roof. Donc ça c'est un support physique. Donc oui ça, ça veut dire to support. Mais si vous voulez dire to support, je vous dis yeah Go for it, I'm with you En français on dit soutenir.
Soutenir. Donc avec mon exemple tout à l'heure, ma femme veut devenir écrivaine, je la soutiens complètement. Un autre exemple signer notre pétition, soutenez notre projet. Signer notre pétition, soutenez notre projet. Sign our petition, support our project.
Ok Donc supporter ça veut dire to stand, to bear, on peut dire insupportable et en français sinon pour dire to support on dit soutenir. Et le dernier mot, le mot course. Ça je l'entends tous les jours avec mes étudiants. Par exemple je suis allé à l'université et j'ai suivi un course d'art. Je suis allé à l'université et j'ai suivi un course d'art.
Attention le mot course, si on prononce le se à la fin, ce course, ça veut dire to go food shopping, faire les courses. Ok Faire les courses. Par exemple je fais les courses le samedi soir. Ou à cause de l'inflation les courses coûtent plus cher. Donc les courses c'est vraiment food shopping et en général c'est faire les courses.
Un autre sens, another meaning, un autre sens pour course c'est a race comme dans une course automobile, car race ou une course hippie, a horse race, une course hippie. On peut aussi dire on fait la course jusqu'à la maison Donc course ça peut dire food shopping ou course, a race. Si vous voulez dire a course, like in English, on dit un cours. And yes I know there is an S at the end but you do not pronounce it. It's a silent S.
So we say un cours. Avec mon exemple de tout à l'heure, je vais dire je suis allée à l'université et j'ai suivi un cours d'art et pas un course d'art. Deuxième exemple, les cours de français avec Gaëlle sont très intéressants. Les cours de français avec Gaëlle sont très intéressants. Donc ça c'est une petite erreur qui est plutôt de la prononciation et de la phonétique.
Cours avec le S. Only S at the end, you do not hear it. If you want to say course, course means there is an I at the end. Il y a un E à la fin et ça veut dire food shopping or a race. Maintenant qu'on a vu nos quatre mots, j'ai écrit un texte où je mélange tous ces mots.
Donc je mélange les false friends et la vraie traduction. Ok Donc je vais vous lire tout le texte. In 1 go, trying to be slow but in 1 go. Try to spot where they are, all those words. So you should find 8 because we had the 4 false friends and then the 4 real translations.
Donc essayez de trouver les 8 mots et après je vais le redire plus doucement et avec une traduction Allez c'est parti Hier je suis allée à Ikea pour acheter un nouveau canapé. Le mien est vieux et je ne le trouve pas confortable du tout. J'ai essayé dix canapés différents mais je n'arrivais pas à me décider. Donc j'ai demandé de l'aide à un vendeur, Le pauvre, il a dû supporter toutes mes questions et me répondre patiemment. Après cinq minutes, j'ai vu qu'il était mal à l'aise.
Je ne comprenais pas, j'étais perplexe. C'était quoi le problème Et puis il m'a enfin dit qu'il n'était pas vendeur, mais un simple client. J'étais terriblement gênée et confuse. Je me suis excusée et je suis vite partie. Mais comme J'étais en ville et que j'avais encore du temps, j'en ai profité pour faire des courses au supermarché à côté.
Mon frigo était vide et j'avais besoin d'acheter des légumes et des yaourts. À la sortie du magasin, il y avait un groupe d'étudiants. Ils avaient des flyers et de grandes affiches. Je leur ai demandé ce qu'ils faisaient, pourquoi ils étaient là. Ils m'ont dit que pour leurs cours d'économie, ils devaient soutenir un projet caritatif.
Ils avaient choisi une association pour l'éducation des enfants pauvres. J'ai décidé de les soutenir et j'ai donné de l'argent à l'association. Conclusion de ma journée d'hier, mon vieux canapé inconfortable est toujours chez moi, j'ai mis un homme très mal à l'aise mais j'ai soutenu une bonne action après avoir fait mes courses. Une journée typique quoi Ok, so I hope you understood the meaning. Donc on va reprendre petit paragraphe par petit paragraphe et je vais vous donner la traduction.
Et je ne le trouve pas confortable du tout. J'ai essayé dix canapés différents, mais je n'arrivais pas à me décider. J'ai essayé dix canapés différents, mais je ne pouvais pas me décider. Donc, j'ai demandé de l'aide à un vendeur, le pauvre. Il a dû supporter toutes mes questions et me répondre patiemment.
Après 5 minutes, j'ai vu qu'il était mal à l'aise. Je ne comprenais pas pourquoi. J'étais perplexe. C'était quoi le problème Et puis il m'a enfin dit qu'il n'était pas vendeur dans le magasin, mais un simple client. J'étais horriblement gênée et confuse.
Je me suis excusée et je suis vite partie. I was terribly embarrassed and I apologized and I left very quickly. Mais comme j'étais en ville et que j'avais encore du temps, j'en ai profité pour faire des courses au supermarché à côté. Mon frigo était vide et j'avais besoin d'acheter des légumes et des yaourts. A la sortie du magasin, il y avait un groupe d'étudiants.
Ils avaient des flyers et de grandes affiches. Je leur ai demandé ce qu'ils faisaient, pourquoi ils étaient là. So at the exit of the shop there was a group of students and they had flyers and posters and I asked them what they were doing, why they were there. Ils m'ont dit que pour leur cours d'économie, ils devaient soutenir un projet caritatif. Ils avaient choisi une association pour l'éducation des enfants pauvres.
J'ai décidé de les soutenir et j'ai donné de l'argent à l'association. Ils ont choisi une organisation pour l'éducation des enfants pauvres et j'ai décidé de les soutenir et j'ai donné de l'argent à l'association. Conclusion de ma journée d'hier, Mon vieux canapé inconfortable est toujours chez moi. J'ai mis un homme très mal à l'aise mais j'ai soutenu une bonne action après avoir fait mes courses. Une journée typique quoi.
Voilà j'espère que vous avez bien compris la différence entre ces quatre mots et leur vraie traduction, leur bonne traduction en français. Je vous souhaite une très bonne journée et je vous dis à la prochaine. Salut où je et plusieurs autres enseignants offrent des cours en ligne personnalisés. Si vous êtes intéressé de apprendre à parler français avec un enseignant natif, regardez Languatalk.com pour rencontrer un enseignant pour une session de 30 minutes. Vous pouvez aussi enregistrer cet épisode en lisant un transcript interactif à Languatalk.com.
Essayez de noter quelques vocabulaires, ainsi que de travailler sur votre prononciation en copiant ce que je dis. Merci et à la prochaine! Merci et à la prochaine!