00:00
00:00
This podcast uses dynamic ad insertion. This rotates the ads, which prevents our transcripts from syncing with the audio 😕
Bonjour et Bienvenue à Coffee Break French, moi c'est Marc.

Moi c'est Pierre Benoit.

Comment vas-tu aujourd'hui Pierre Benoit

Ça va bien mais je viens de jeter un coup d'œil au texte. C'est un texte très très long. C'est un texte long oui mais intéressant. Et on ne peut pas le couper.

Pierre Benoit. C'est un texte sur Marie-Antoinette, la dernière reine du régime ancien de la France. Alors, écoutez-moi le texte, comme d'habitude. Nous allons y aller en détail et vous aider, bien sûr, avec des phrases ou des mots un peu compliqués. Je pense qu'une des bonnes choses de ce texte, et en effet de tous les épisodes du Coffre-Brique, c'est d'apprendre des choses sur les francophones,

we'll go through it in detail and then of course help you with any tricky phrases, tricky words. I think 1 of the good things about this text and indeed about all of the episodes of the Coffee Break French magazine is by learning things

about francophone culture, you begin to understand the language better. And of course, you can talk about things in the language with native speakers that they know because it's part of

their culture. Par exemple, c'est la culture. Vous commencez à comprendre la langue mieux et bien sûr, vous pouvez parler des choses dans la langue avec des noms natifs, qu'ils connaissent parce que c'est

une partie de leur culture.

Très bien. Alors, je dois admettre qu'il y a quelques choses que j'ai appris à travers tous les épisodes que nous avons commentés et que nous avons étudié ensemble.

C'est tout le plus la raison pour laquelle nous devons écouter toute la série. C'est

parti alors. C'est parti alors

Merci Marc, merci Pierre-Benoît. Today we are talking about Marie-Antoinette. C'est parti Marie-Antoinette est une des reines de France les plus célèbres et controversées. Issue de la famille impériale d'Autriche, elle a grandi à Vienne. Sa mère, voulant réconcilier des siècles de conflit entre l'Autriche et la France, a arrangé l'alliance entre le futur roi de France Louis XVI et Marie-Antoinette.

De ce mariage, cette dernière est devenue dauphine et a s'adapter aux lourdes traditions de la cour royale de Versailles. Quand le roi Louis XV est mort, alors qu'elle sortait à peine de l'adolescence, Marie-Antoinette a prendre ses responsabilités de reine quand son mari est devenu roi. En réalité, son rôle politique était extrêmement limité puisque Louis XVI s'occupait des affaires courantes. De plus, la France était en pleine turbulence et la Révolution française de 1789 menaçait d'éclater, résultant en un changement politique qui a fait tomber la monarchie, au sens propre comme au sens figuré. Une chose est sûre, c'est qu'on se rappellera toujours une citation que la culture populaire a durement attribuée à cette même reine.

La légende raconte que lorsqu'on lui a dit que le peuple n'avait plus à manger, elle aurait répondu « qu'ils mangent de la brioche

».

Cette phrase rendue culte tente de montrer à quel point la cour vivait dans un autre monde. Toutefois, il n'existe pas de preuves concrètes que Marie-Antoinette ait dit ceci. Il est plutôt très probable que l'écrivain Jean-Jacques Rousseau l'ait inventé pour exprimer les inégalités sociales, le manque d'intérêt de la monarchie pour le peuple et la cause de la révolution. De son vivant, la dernière reine a subir beaucoup de critiques et les livres d'histoire sont encore mitigés par rapport aux reproches qui lui ont été faits. Ce que nous savons, c'est qu'elle n'était sans doute pas une criminelle, mais simplement une enfant inconséquente et ingrate qui n'avait pas choisi sa place dans la société.

Aujourd'hui, certains Français se rendent à Versailles pour déposer des fleurs dans les jardins et commémorer la date de sa mort, le 16 octobre.

Alors, le titre déjà marque « la dernière reine de l'ancien régime

».

Très bien. Épouse à 14 ans, reine à 18 ans » Marie-Antoinette est une des « reines de France » les plus célèbres et controversées.

E à 14 ans, qu'une reine de France, les plus célèbres, the most famous et controversée and controversial.

Très bien, I like the order here, we've got a superlative, and it's so different when you compare the English and the French here.

So she was 1 of the most famous and controversial queens of France. Now we're talking about Marie-Antoinette here. Feminine, singular. However, if you're following the transcript as you're listening, then you'll see that they are plural adjectives forms.

Très bien. Issue de la famille impériale

d'Austrie. Elle a grandi à Vienne. Elle a grandi à Vienne. Ne vous en faites pas, c'est pas Venise, c'est pas Venise, mais Vienne, Vienne.

Sa mère, voulant réconcilier des siècles de conflits entre l'Autriche et la France, a arrangé l'alliance entre le futur roi de France, Louis XVI et Marie-Antoinette.

Sa mère, de « vouloir » présent participle dans le sens « wanting to do something » de

la France, c'est la forme du géreur de « vouloir » dans le sens

« vouloir faire quelque chose ». Donc sa mère, « voulant réconcilier des siècles de conflits entre l'Autriche et la France », « à arranger l'alliance entre le futur roi de la France et l'Allemagne »,

De ce mariage, cette dernière est devenue dauphine et a s'adapter aux lourdes traditions

de la cour royale de Versailles. Ou « burdensome » ou « onerous » peut-être. Donc les traditions onorées du Cours Royal de Versailles. Revenons-y à cette dauphine. Elle est devenue dauphine.

Donc, dauphine, commençons par dauphin.

C'est plus facile. Dauphin, c'est un animal.

C'est un dauphin.

Très très bien. Mais si ça a un capital D, ça s'appelle le cou royal. Et évidemment, Marie-Antoinette se mariait de dauphin, donc elle est devenue une dauphine. Et le dauphin, c'est le fils de roi.

Le fils

de roi de la France. Donc, le roi, le père, etc. Quand le roi Louis XV est mort, alors qu'elle sortait à peine de l'adolescence, Marie-Antoinette a prendre ses responsabilités de reine. En

réalité

son rôle politique était extrêmement limité puisque Louis XVI s'occupait des affaires courantes

De plus, la France était en pleine turbulence et la révolution française de 1789 menaçait d'éclater, résultant en un changement politique qui a fait tomber la monarchie au sens propre comme au sens figuré.

France was in turmoil, in turbulence, but I think turmoil really works here.

Yes it does.

Et la révolution française de 1789...

Ah

c'est amusant parce que c'est très possible de dire 1789, but I think we've covered that before. I think when you tend to have like 15, 16, 17, 18, up to 19, it's quite nice to use 1789, ok When you come to 20, then suddenly you've got to use

2000. Tout à fait, tout à fait. De 1789 menacé d'éclater,

mais 1789 aussi. La révolution française

de 1789 menaçait d'éclater, de s'éclater, de s'éclater, résultant en un changement politique qui a fait tomber la monarchie, qui a fait tomber le monarque, qui a fait tomber le monarque au sens propre comme au sens figuré « both literally and figuratively » « both in a real sense and in a figurative sense » «

I think we're referring to the idea of tomber

» «

and can we go back to un changement » « because that's a very interesting word » « un changement

»

in English et figurativement, donc en un sens réel et en un sens figuratif. L'idée de tomber, je pense qu'on parle de la tomber ici. Oui, très bien. Et pouvons-nous revenir à un

changement Parce que c'est un mot très intéressant, un changement, en anglais, un changement. Mais en français, on a un changement et un changement. Et les deux peuvent être reçus par un changement. Alors, quelle est la différence

Un changement, c'est un changement, dans le sens quelque chose change d'une chose à l'autre. Mais un changement, c'est un changement de vêtements.

Très bien.

Changement de vêtements.

Oui, changement de vêtements, c'est un changement.

OK, pour un changement, nous allons juste faire un petit repas maintenant et nous reviendrons dans un instant avec le reste de ce texte. Mais pour le moment, à tout à l'heure

Très bien. Change of clothes. Changing your clothes, that's un change. Ok, for a change, we will just make a little break now and we'll be back in a moment with the remainder of this text. But for now, à tout à l'heure

why not consider our online course version which includes additional materials to help you build your knowledge of the language through lesson notes, additional explanations, vocabulary lists and transcripts to accompany each episode. Like all our online courses, the magazine course is available on the Coffee Break Academy. Just head to coffeebreaklanguages.com where you'll find all the information you need. Une chose est sûre, c'est qu'on se rappellera toujours une citation que la culture populaire a durement attribué, a harcèlement attribué à cette même reine.

Très très bien. Se rappeler quelque chose. Oui, tout à fait. Il ne faut pas confondre avec ce souvenir de quelque chose. Même si beaucoup de français font la faute.

Oui je sais mais on va continuer quand même.

La légende raconte

que lorsqu'on lui a dit que le peuple n'avait plus à manger, elle aurait répondit qu'ils mangent de la brioche. Laissons-les manger du pain. J'ai dit qu'il y avait un truc intéressant grammatique là-dessus. C'est cela, elle aurait répondu. C'est ce que nous appelons un parfait conditionnel.

C'est le temps conditionnel de notre verbe avoué et le temps parfait, le participe passé qui forme le parfait conditionnel. Normalement, cela serait traduit comme elle aurait répondu. Cependant, il est utilisé ici pour donner le sens de ce qu'elle a dit de répondre.

C'est comme ça, c'est probable, tu sais.

Oui, je veux dire, c'est un peu comme ça, elle a apparemment répondu. «

she would have replied ». However, it's used here to give the sense of « she is said to have replied ». It's like this probable, you know.

So it's, yeah, I mean, it's kind of like « she apparently, allegedly replied » « let them eat cake ». So a very interesting use of the conditional perfect there. Let's look a little more at the context of this « qu'ils mangent de la brioche », « let them eat cake ». Pierre-Benoît. «

Allégeusement » a-t-il répondu « Laisse-les manger des brioches » Un très intéressant utilisateur de la conditionnelle parfaite. Voyons un

peu plus loin le contexte de ce qui-mange-de-la-brioche « Laisse-les manger des brioches » Pierre Benoit.

Oui, parce qu'elle a été dit que les gens dans la rue n'avaient pas de pain. Ils ne pouvaient pas manger du pain. Il n'y avait pas de pain. Donc elle a pensé, si il n'y a pas de pain, ils doivent juste manger des brioches. Mais c'est parce qu'elle a été si cachée.

Elle ne comprend pas ce qui se passe sur la rue.

Qu'ils mangent de la brioche. De la brioche.

Cette phrase rendue culte Tente de montrer à quel

point la cour vivait dans un autre monde » « the court, as in the royal court in Versailles, was living in another world » «

they were on another planet » toutefois il n'existe pas de preuves concrètes

que Marie-Antoinette ait dit ceci that Marie-Antoinette said this or has said this and it's just ait dit ceci ait is her subjunctive form there it would normally be «

Il est

plutôt

très probable que l'écrivain Jean-Jacques Rousseau l'ait inventé pour exprimer les inégalités sociales, le manque d'intérêt de la monarchie pour le peuple et la cause de la révolution.

« rather » « rather » comme « it was very probable » que l'écrivain Jean-Jacques Rousseau, that the writer Jean-Jacques Rousseau l'est inventé « invented it » So again we've got another « et » here and that's « ait » another subjunctive form and that is again because of the doubt. It's probable, it's likely.

It's very likely, but there's still a little doubt. Pour exprimer les inégalités sociales. Social,

le manque d'intérêt de

la

monarchie pour le peuple

et la cause de la révolution. Très bien.

De son vivant, la dernière reine a subir beaucoup de critiques et les livres d'histoire sont encore mitigés par rapport aux reproches que lui ont été fait.

Ce que nous savons, c'est qu'elle n'était sans doute pas une criminelle, mais simplement une enfant inconséquente et ingrate qui n'avait pas choisi sa place dans la société.

Ce que nous savons, c'est qu'elle n'était sans doute pas une criminelle, mais simplement une enfant inconséquente. « inconséquente » est difficile à traduire. Je dirais « inrule »

Oui, quelqu'un qui ne suit pas le modèle que l'on attend.

Oui, c'est un peu différent de « inconsequente » en anglais. Cependant, dans ce contexte, on parle d'une enfant inconséquente, elle était ingrate et ingrate qui n'avait pas choisi sa place dans la société.

Très très bien. Alors notre dernière phrase Marc, aujourd'hui certains Français se rendent à Versailles pour déposer des fleurs dans les jardins

et commémorer la date de sa mort, le 16 avril.

Très bien c'était très intéressant comme texte.

Moi j'ai beaucoup appris.

Moi aussi, moi aussi, c'est ce qui compte.

Épouse à 14 ans, reine à 18 ans. Marie-Antoinette est une des reines de France les plus célèbres et controversées. Issue de la famille impériale d'Autriche, elle a grandi à Vienne. Sa mère, voulant réconcilier des siècles de conflit entre l'Autriche et la France, a arrangé l'alliance entre le futur roi de France Louis XVI et Marie-Antoinette. De ce mariage, cette dernière est devenue dauphine et a s'adapter aux lourdes traditions de

la cour royale de Versailles. Quand le roi Louis

XV est mort, alors qu'elle sortait à peine de l'adolescence, Marie-Antoinette a prendre ses responsabilités de reine quand son mari est devenu roi. En réalité, son rôle politique était extrêmement limité puisque Louis XVI s'occupait des affaires courantes. De plus, la France était en pleine turbulence et la Révolution française de 1789 menaçait d'éclater, résultant en un changement politique qui a fait tomber la monarchie, au sens propre comme au sens figuré. Une chose est sûre, c'est qu'on se rappellera toujours une citation que la culture populaire a durement attribuée à cette même reine. La légende raconte que lorsqu'on lui a dit que le peuple n'avait plus à manger, elle aurait répondu « qu'ils mangent de la brioche ».

Cette phrase rendue culte tente de montrer à quel point la cour vivait dans un autre monde. Toutefois, il n'existe pas de preuves concrètes que Marie-Antoinette ait dit ceci. Il est plutôt très probable que l'écrivain Jean-Jacques Rousseau l'ait inventé pour exprimer les inégalités sociales, le manque d'intérêt de la monarchie pour le peuple et la cause de la Révolution. De son vivant, la dernière reine a subir beaucoup de critiques et les livres d'histoire sont encore mitigés par rapport aux reproches qui lui ont été fait. Ce que nous savons, c'est qu'elle n'était sans doute pas une criminelle, mais simplement une enfant inconséquente et ingrate qui n'avait pas choisi

sa place dans la société. Aujourd'hui, certains Français se

rendent à Versailles pour déposer des fleurs dans les jardins et commémorer la date de sa mort, le 16 octobre. Pour la course

de Noël, le 16 octobre.

Bonjour Sophie, comment vas-tu

Bonjour Marc, ça va bien, comment toi tu vas

Très bien, très bien aussi. Donc de quoi vas-tu parler aujourd'hui

bien dans l'épisode précédent, on a parlé du temps qui passe, n'est-ce pas

Oui,

donc après la révolution, entre 1793 et 1805, un nouveau calendrier était imposé.

« un nouveau calendrier » était imposé après la Révolution 1793 et 1805 pour ces

dates, c'est toujours

difficile d'identifier une date. Et 1805. Donc entre 1793 et 1805, un nouveau calendrier a été utilisé. Voyons-en en savoir plus.

Pour éviter toute connotation religieuse, il n'existait plus les mois de l'année comme on les connaissait.

Ok, so pour éviter toute connotation religieuse, so in order to avoid any religious connotations, il n'existait plus les mois de l'année comme on les connaissait. Comment les connaissaient. Comme on les connaissait, n'existaient plus.

Chaque mois avait trois semaines et chaque semaine dix jours. Chaque jour avait dix heures et chaque heure avait cent minutes.

Wow, ok, this is news to me, so... Par mois, chaque semaine, dix jours, chaque semaine, dix jours, chaque jour avait dix heures, chaque jour avait 10 heures, chaque heure avait 100 minutes et chaque heure avait 100 minutes.

Ça a l'air fou

Ça a

l'air très bizarre.

Oui. Je me

demande juste combien de week-ends vous recevriez en trois semaines ou un mois. Je ne pense pas que j'ai aimé ça.

Ouais, pas grand-chose.

OK, mais qu'est-ce

que vous en parlez-vous du

monde, le monde de la compétition, par exemple,

il y avait le mois brumaire en automne. Ça te fait penser à quel mot Marc

Brumaire,

oui. Puis il y avait le mois pluvieuse. Un dernier mois pour finir? Le mois prairial oui super parce qu'en été il y avait la récolte des prairies

je vais dormir moins bête ce soir comme dit Pierre-Benoît. Super merci beaucoup Sophie.

Toujours un plaisir, à bientôt.

Que

ça me remplit des mois.

Ah, ça te remplit des mois. Diapostrophe IIEQTMY. Pas mal, c'est pas mal ça.

C'est peut-être ça aussi la cerise sur le gâteau.

Oui, peut-être. Thank you very much Pierre-Henri. Voilà Merci beaucoup Pierre-Edouard.

Merci à toi, merci à vous tous et puis à très bientôt

Salut que

mes amis et ma famille me connaissent. C'est d'être un donné de dons incroyable. Je l'ai tout à moi, grâce

au Passeport

de Célébrations de 1 800 flowers.com, mon site de vente un peu à la fin qui offre des dons incroyables pour toutes les occasions. Avec le Passeport de Célébrations, je reçois des achats gratuits sur des milliers de dons incroyables. Et plus je donne des dons, plus je perds des prises et des rendus. Pour en apprendre et prendre votre don de don jusqu'au niveau près. Visitez 1 800 flowers.com.

Podcast: Coffee Break French
Episode: CBF Mag 2.09 | La dernière reine de l’Ancien Régime