des sacs
de stockings, des cadeaux, des décors
de maison
festif et plus, avec des toutes sortes d'idées
amusantes pour
moins de 100. Arrêtez de vous chercher et faites-vous prête à la fête à Beautyhaven,
notre tour
de beauté interactive rempli de vos marques et services préférés. Browsez les plus récentes fashions pour trouver votre look parfait pour l'anniversaire, avec l'aide de style gratuit de l'un de nos stylistes. En plus, rejoignez-nous en boutique pour des expériences festives que toute la famille aimera, comme notre déjeuner de l'anniversaire, une visite avec Santa, des partenariats de marque excitants et plus. Nous ne pouvons pas attendre de vous voir bientôt à Nordstrom NYC, à la courte de 57th & Broadway.
Vous avez 3 mois de libre accès à chaque plan, même si c'est un peu limité. Je me suis rendu compte que c'est plus une offre de fête que un message de fête. Mais si vous lisez entre les lignes, vous pouvez voir un message. Il dit qu'on vous aime. Visitez Mintmobile.com.
Offre
limitée, nouvelle offre à l'endroit. Activez-le dans 45 jours. Des taxes supplémentaires et des restrictions. Les clients limités qui utilisent plus de 40 GB par mois vont vivre des vitesses plus basses. Les vidéos sont en 480p.
Voyez Mintmobile.com pour les détails.
Bonjour à tous et à toutes et bienvenue à Coffee Break French. Moi, c'est Marc. Et moi, c'est Pierre-Benoît. Comment vas-tu, Pierre-Benoît
Ben écoute, je suis en pleine forme, mais surtout, je suis très heureux, très content. Je suis ravi d'être de retour pour enregistrer une nouvelle série de CBF Magazine.
C'est ça, nous sommes de retour avec une nouvelle série du magazine Coffee Break French. Et c'est notre série où nous nous concentrons vraiment sur la culture, la culture francophone. Donc, beaucoup d'intéressants textes sur différents endroits, différentes personnes, la nourriture, la musique, beaucoup de textes différents. Et nous nous attendons à cette nouvelle saison. Pierre-Benoît, de quoi va-t-on parler aujourd'hui
Alors, dans notre premier texte, nous allons parler d'une ville française située dans le sud du pays. Cette ville s'appelle Toulouse.
Excellent. Ok, dans un instant, on va écouter ce texte et ensuite on va passer au texte, parler de l'art, parler des éléments culturels, mais aussi, bien sûr, se concentrer sur la langue et regarder quelques mots intéressants, quelques expressions intéressantes et quelques points d'intérêt de la grammaire. Alors, es-tu prêt
Moi, je suis toujours prêt.
Alors, c'est parti Ha
ha ha Musique Musique Musique Musique Musique Musique Musique Musique Musique Musique Musique Musique Musique Musique Musique Musique Musique Musique Musique Musique
Musique Musique Maintenant, pour chaque épisode de cette saison, nous sommes rejoints par Katia, Salut Katia
Merci Marc, merci Pierre-Benoît. Today, we are talking about the city of Toulouse in France. C'est parti La ville rose. Il y a une magnifique chanson française qui commence comme ceci. Qu'il est loin mon pays, qu'il est loin.
Parfois au fond de moi se ranime L'eau verte du canal du midi Et la brique rouge des minimes. Oh mon pays, oh Toulouse, oh Toulouse ». Cette chanson, on la doit au poète et chanteur Claude Nougarro, né à Toulouse. Il n'a pas tort d'être nostalgique à ce point de sa ville natale, car elle est réputée pour sa convivialité et sa douce chaleur du sud de la France. Nougaro parle de la Brique rouge de sa ville.
En effet, Toulouse est aussi surnommée la ville rose, un surnom qui est dû à la couleur de la terre cuite dans les briques des anciennes maisons, dans lesquelles la lumière chaleureuse se reflète. On peut dire que c'est le paradis pour les créateurs de cartes postales. Le chanteur parle aussi du canal du Midi. Classé au patrimoine mondial de l'UNESCO, ce canal relie Toulouse à la mer Méditerranée depuis le XVIIe siècle. La Garonne, un fleuve naturel, passe par Toulouse des Pyrénées en Espagne jusqu'au port de Bordeaux.
Il y a donc un passage complet de la mer Méditerranée à l'océan Atlantique. Un tour en bateau touristique sur un de ces cours d'eau est une activité à ne pas manquer pour se rafraîchir en été. Enfin, il existe une place de charme qui risque d'en émerveiller plus d'un. C'est la place du Capitole dans le Centre historique. On y trouve bien sûr le Capitole, qui est un monument emblématique de la ville, abritant à la fois l'Hôtel de ville et le Théâtre du Capitole, le bâtiment et l'emplacement du pouvoir municipal depuis plus de huit siècles.
Depuis plus de huit siècles. La place du Capitole est très vaste et peut accueillir de nombreux événements. C'est aussi l'endroit parfait pour s'asseoir, pour prendre un café et regarder le monde défiler devant soi.
Alors merci Katia. Pierre-Benoît, qu'est-ce que tu en penses
Rien que d'écouter ce texte. Merci, Katia. Nous avons déjà appris beaucoup de choses.
Je suis d'accord. Moi, je connais un tout petit peu Toulouse. J'y suis allé une fois, je pense. Et toi
Je ne suis jamais allé à Toulouse, malheureusement. Il y a beaucoup de villes en France que je n'ai pas encore visitées. Ça reste sur ma liste de choses à faire.
Tout à fait. Alors, tu as déjà fait une petite visite virtuelle avec cet épisode.
Exactement. Avec cet épisode, j'en sais déjà plus, c'est vrai.
Passons à l'écriture, parce qu'il y a pas mal d'intéressants points dans cet écriture, des mots intéressants. Donc, nous allons passer à l'écriture, et si Pia Manua peut lire l'écriture ligne par ligne, nous allons parler de cette langue là-bas. Ok, Pia Manua, prends-la.
Oui, donc, c'est appelé la ville rose.
Donc, la ville rouge, littéralement.
Il y a une magnifique chanson française qui commence comme ceci.
Donc, Il y a une magnifique chanson française qui commence comme ça, comme ceci.
Il est loin, mon pays. Il est loin.
Oh, mon pays est loin. Il est loin.
Oui, et ici, c'est intéressant, Marc. Parce que le pays ici, on pourrait penser, comme si tu pensais que c'était la France, mais en fait, le pays peut être utilisé pour une partie de la France. C'est mon pays.
Oui, donc c'est votre région, en un sens.
Oui. OK. Parfois, au fond de moi, se ranime l'eau verte du canal du midi.
Ok, donc parfois, au fond de moi, au fond de moi, se ranime, alors, peut-être que ce n'est pas un mot que vous connaissez, animer est le verbe pour animer Et ranimer, il faut être prudent là-dessus, ranimer, c'est re-animer. Donc, c'est comme, ça revient à vie.
Oui, oui, ça peut être comme, ça peut être pour ranimer une, raviver ou ranimer une flamme même, quand tu
l'as enlevée, quelque chose de nouveau.
C'est quelque
chose qui se lève de nouveau.
Ok. Et qu'est-ce qui vient de là C'est l'eau verte du canal du Midi. Donc c'est l'eau verte du canal du Midi.
Et la brique rouge des Minimes.
Et la brique rouge des Minimes. Pierre-Benoît, peux-tu nous aider là-dessus Quels sont les Minimes
Je crois que c'est un quartier de Toulouse, un endroit.
Oui, et Je pense que c'est le genre de chose que nous pouvons probablement travailler à partir du contexte. Dans une chanson, et le coup rouge de la ligne Nîmes, ça fait sens que c'est une zone de Toulouse. Oui. Ok, alors la prochaine ligne, c'est un peu surprenant, en un sens. Tu veux lire ça
Oui. Au Mont païs. Au Toulouse. Au Toulouse.
Oui, donc il dit au mon païs. Et là, Claude Nogarro, quand il le chante, il le chante en Occitan. Donc, la langue régionale, utilisée dans cette partie de la France. Et donc, on prononce le S sur le S. Et si vous lisez le texte, vous remarquerez aussi qu'il y a un circonflexe sur le I.
Oh, mon Pays, oh Toulouse, oh Toulouse.
Très bien. En français, ça serait mon pays et ça serait P-A-Y-S. Bien sûr.
Ok, continuons alors avec notre texte.
Cette chanson, on la doit au poète et chanteur Claude Nougaro, né à Toulouse.
D'accord, donc cette chanson, on la doit au poète et chanteur Claude Nougaro. Donc, littéralement, on l'a donné au poète et chanteur Claude Nougaro, né à Toulouse, né en Toulouse. Mais on peut utiliser ce verbe devoir d'une manière intéressante. On a basiquement le sens de dire que nous nous reconnaissons le poète et la chanteuse Claude Nougarro pour cette chanson.
Très très bien. On l'attribue aux poètes et chanteurs. Quand vous pensez à cette chanson, vous savez que c'est Claude Nougarro,
parce qu'il
est bien sûr devenu célèbre pour ça. Ok.
Il
n'a pas tort d'être nostalgique à ce point de sa ville natale.
Donc, il n'a pas tort. Avoir tort signifie être en erreur. C'est l'opposé, bien sûr, de...
Avoir raison.
Être en raison. Donc, avoir raison, littéralement, avoir raison, et avoir tort, être en erreur. Donc, il n'a pas tort de faire quelque chose. Donc, il n'a pas tort de, dans ce cas, être nostalgique, de se sentir nostalgique à ce point, à ce point, de sa ville natale, de sa ville de naissance, de sa ville de maison.
Car elle est réputée pour sa convivialité et sa douce chaleur du sud de la France.
Car, because, elle est réputée. So, elle there is referring to sa ville natale. So, literally, she, but of course we're talking about it. It is known, réputée, known, well-known, linked to reputed, pour sa convivialité, for her conviviality, her warmth, sa friendliness, et sa douce chaleur, et c'est la chaleur physique, c'est la chaleur, cette chaleur douce du sud de la France, du sud de la France.
Oui, évidemment, nous avons L et nous avons ça et ça. Maintenant, pour le français en anglais, vous diriez « it », et vous aurez « its convivialité » et « its sweet heat
».
Très bien. Je continue Vas-y.
Nougaro parle de la brique rouge de sa ville.
Ok, so Nougaro speaks about the red brick of his town.
En effet, Toulouse est aussi surnommée la ville rose.
En effet, en fait, Toulouse est aussi surnommée, elle est aussi connue comme la ville rose, la ville rouge.
C'est intéressant. Peux-tu répéter la parole rouge, Marc
Rose.
Ah, et je dis rose. Et tu as dit avant Claude Nougaro et je dis Claude Nougaro. Donc ici, on a un bon différence entre mon accent et le plus, un accent du sud de la France. Bien fait.
C'est bien. Je devrais expliquer, si les gens sont en train de l'écouter pour la première fois, ce n'est pas mon accent scotch qui vient ici, mais je dis « rose » et « clod » parce que mon temps que j'ai passé en France a été principalement au sud et c'est pourquoi j'ai été influencé par ça. Oui, parce que nous voyons des différences dans certaines vowels au sud et dans d'autres endroits de la France. Donc
«
rose ». « Rose
».
Les deux fonctionnent, les deux sont acceptables.
Je continue. Un surnom qui est dû à la couleur de la terre cuite dans les briques des anciennes maisons.
Un surnom, qui est comme un nom de nom, qui est dû, qui est « Dieu » à la couleur de la terre cuite, à la couleur de la terre cuite, donc c'est un terracotta dans les briques des anciennes maisons. Dans les briques des anciennes maisons.
Oui, pour dire « terre cuite », pouvez-vous dire « clé » Là, nous avons un recours de télévision en terre battue ou en terre cuite, enfin, on dit terre battue, mais ça serait la même idée, n'est-ce pas
Oui, absolument.
Dans lesquelles La lumière chaleureuse se reflète.
Ok, donc, dans lesquels... Maintenant, c'est intéressant parce que j'adore ce mot, lesquels, lesquels. Il est fait de les et quels, mais il s'envole ensemble. Et très souvent, en fait, presque toujours, vous trouverez ce mot avec une préposition. Donc, dans ce cas, nous avons « dans ».
Donc, « dans lesquelles », « in which
».
Ça ressemble à « in the which », mais vous l'avez traduit comme « in which ». « Dans lesquelles la lumière chaleureuse se reflète
».
Donc, la lumière chaleureuse se reflète. Alors, regardons-le un peu plus prudent. Nous avons les briques des anciennes maisons dans lesquelles, donc, dans lesquelles, il se réfère à la lumière chaleureuse, les briques, dans lesquelles la lumière chaleureuse se reflète, dans lesquelles la lumière chaleureuse est reflétée.
On peut dire que c'est le paradis pour les créateurs de cartes postales.
J'aime ça. On peut dire, on pourrait dire que c'est le paradis, c'est-à-dire le paradis, pour les créateurs de cartes postales, pour les créateurs de cartes postales.
Designers
Oui, ça a probablement un son meilleur. Designers de postcards. OK, on va prendre une petite pause ici. On reviendra dans un instant pour continuer notre texte. Si vous voulez en profiter plus pour votre expérience du magazine Coffee Break, pourquoi ne pas considérer notre version de cours en ligne, qui inclut des matériaux supplémentaires pour aider à construire votre connaissance de la langue par des notes de cours, des explications supplémentaires, des listes de vocabulaire et des transcripts pour accompagner chaque épisode.
Comme tous nos cours en ligne, le cours de magasine est disponible dans la Coffee Break Academy. Reste à la page coffeebreaklanguages.com. Magazine Vous trouverez toutes les informations nécessaires.
Powered by Verizon. Priced by us. Just $25 a line for 4 lines on the Unlimited plan. Plus, no contracts and no credit checks. Because it can't be total unless it's all in.
Find a store and exclusive deals at totalbyverizon.com. Monthly rate when you activate with auto pay plus taxes and fees. Additional restrictions apply. See website for data management practices in full terms. À totalbuyverizon.com.
Le prix mensuel est réactivé avec l'automobilisation, plus les impôts et les impôts. Des restrictions supplémentaires appliquées. Voici le site web pour
les pratiques de gestion des données en plein temps.
OK, nous nous trouvons aujourd'hui à Toulouse.
♪
Guitare, percussions et violon ♪ Ok, nous
avons appris à propos de Toulouse aujourd'hui. Nous avons parlé des pieds fleurissants des bâtiments dans lesquels cette la lumière du soleil est réfléchie. Allons-y et apprenons un peu plus sur Toulouse maintenant.
Le chanteur parle aussi du Canal du Midi.
OK, donc le chanteur parle aussi du Canal du Midi. Donc c'est, littéralement, je suppose, le canal du sud, le canal du sud de la France ou quelque chose comme ça.
Oui, parce que le midi réfère à une zone très spécifique de la France, et la Provence, la Série, aussi. Donc c'est pour ça.
Littéralement, ça signifie midi, mais en sens géographique, ça signifie le sud de la France.
Oui, et c'est parce que le midi, étant le midi, étant la partie la plus chaude du jour, la Désiria est la partie la plus chaude de la France. Voilà. Classé au patrimoine mondial de l'UNESCO, ce canal relie Toulouse à la mer Méditerranée depuis le 17e siècle.
C'est vrai. Il y a des mots un peu compliqués ici, mais si nous regardons ce patrimoine mondial de l'UNESCO, ce sont des sites d'héritage mondial, donc des sites d'héritage mondial de l'UNESCO. Donc le canal du Midi est classé au patrimoine mondial de l'UNESCO. Il est classé comme un site d'héritage mondial. Ce canal relie Toulouse à la mer Méditerranée.
Donc, ce canal line Toulouse avec la mer Méditerranée depuis le XVIIe siècle, depuis le XVIIe siècle. Depuis le XVIIe siècle.
Oui, donc ici nous avons une belle structure avec un présent tense avec « depuis Marc
»
et je
pense qu'en anglais, nous n'aurions pas « présent ». C'est lié.
Exactement. Donc, c'est lié ou a été lié à Toulouse, au Méditerranée depuis le XVIIe siècle. Mais en français, nous avons une structure présente là-bas. Donc, ce canal relie, le temps présent là-bas, de relier.
Très, très bien. La Garonne, un fleuve naturel, passe par Toulouse, des Pyrénées en Espagne, jusqu'au port de Bordeaux.
Tout à fait. Alors, c'est intéressant parce que nous allons de l'opposé ici, en un sens. La Garonne, le riveau, un fleuve naturel, un riveau naturel, passe par Toulouse des Pyrénées en Espagne. Donc, il passe par Toulouse, de la Pyrénée en Espagne, jusqu'au port de Bordeaux. Donc, au port de Bordeaux.
Maintenant, si vous connaissez votre géographie, Bordeaux est sur l'Atlantique, c'est dans la baie de Biscay. Donc, nous avons la rivière qui passe par Toulouse vers l'Ouest, l'Atlantique, à Bordeaux, et nous avons le canal du Midi qui passe par Toulouse et puis vers le sud, donc vers l'est, vers le Méditerranéen.
Très bien. Il y a donc un passage complet de la mer Méditerranée à l'océan Atlantique.
Voilà l'explication. Exactement. Il y a donc un passage complet, there's a complete passage de la mer Méditerranée, from the Mediterranean Sea, à l'océan Atlantique, to the Atlantic Ocean.
Un tour en bateau touristique sur un de ces cours d'eau est une activité à ne pas manquer pour se rafraîchir en été.
Donc, un tour en bateau touristique, soit un tour d'avion touristique sur un de ces cours d'eau, sur un de ces cours d'eau, waterways, est une activité à ne pas manquer. C'est une activité à ne pas manquer. C'est bien. À ne pas manquer. On ne voit très rarement le mot et le mot ensemble, mais ici, on le voit.
C'est lié à notre infinitif, à ne pas manquer. Quand on a un infinitif, on tend à mettre le « ne pas » avant.
Et quand est-ce que l'auteur suggère de faire ça, Marc
En été, en été, en été, pour se rafraîchir, pour se rafraîchir, pour avoir de l'air frais en été et en été.
Très bien. Je continue avec la dernière partie. Enfin, il existe une place de charme qui risque d'en émerveiller plus d'un.
C'est un peu compliqué, cette construction. Enfin, il existe une place de charme. Donc, il existe littéralement un endroit, une place de charme, une place charmante qui risque d'en émerveiller plus d'un. Qui risque d'émerveiller plus d'un. C'est comme si on traduisait l'expression en lingue littéraire.
C'est une traduction très dégueulasse. Mais en gros, ce qui est dit ici, c'est qu'il y a un endroit charmant qui vous va vous faire exploser. C'est quelque chose qui va absolument vous marver, dans ce sens.
Quand vous
avez le plus d'un, c'est comme un et tout, comme Tout le monde, ou la plupart d'entre vous, sera totalement attiré par ce lieu charmant.
Et qu'est-ce que c'est, ce lieu, cette place, cette pièce
C'est la place du Capitole dans le centre historique.
Donc, cette pièce, c'est la place du Capitole dans le centre historique. Donc, c'est la pièce, la pièce du Capitole au centre historique de la ville.
On y trouve bien sûr le Capitole, qui est un monument emblématique de la ville, abritant à la fois l'hôtel de ville et le théâtre du Capitole.
OK, on y trouve bien sûr le Capitole. Cette lettre Y, c'est un mot petit mais très utile. C'est un pronom qui signifie un endroit. Donc, nous avons déjà mentionné l'endroit. En fait, le quartier, c'est la place du Capitole.
On y trouve bien sûr le Capitole. On y trouve bien sûr le Capitole, qui est un monument emblématique, qui est un monument emblématique de la ville, de la ville, abritant à la fois l'hôtel de ville et le théâtre du Capitole. Donc, abritant est un mot intéressant. Il vient du verbe abriter, qui signifie littéralement abriter. Oui.
Donc, il abrite à la fois, les deux, et c'est une expression confusante parce que à la fois, à l'heure, mais non, ça ne veut pas dire ça, ça veut dire que c'est les deux choses, à la fois l'hôtel de ville, le hall du quartier, et le théâtre du Capitole, et le théâtre du Capitole. Donc, ces deux bâtiments, ces institutions, si je suis conscient, le hall du quartier et le théâtre, peuvent être trouvés dans ce bâtiment capital.
Très bien, très bien. Oui, je suppose que l'abritant ici est assez dérapant, n'est-ce pas Oui. C'est-à-dire que ça inclut, ça inclut, ok, ou ça englobe, pouvez-vous dire ça
Ou peut-être juste, ce qui est le domicile de la salle de ville et du théâtre.
Oui. Le bâtiment est l'emplacement du pouvoir municipal depuis plus de huit siècles.
Ok, donc le bâtiment, le bâtiment, est l'emplacement du pouvoir municipal. C'est le lieu de pouvoir municipal. Donc c'est basiquement où les choses sont organisées et les choses sont dirigées dans la ville depuis plus de huit siècles, plus de huit siècles. Et là, nous voyons encore
la phrase
depuis utilisée avec un temps présent.
Donc, c'est, ça a été depuis huit siècles.
Exactement. Oui. Donc, en anglais, ça a été le lieu de pouvoir pour la ville depuis huit siècles, mais en français, c'est le lieu de pouvoir depuis huit siècles.
Très bien. La place du Capitole est très vaste et peut accueillir de nombreux événements.
Ok, donc la place du Capitole est très grande, très vaste, vaste, on utilise la même phrase en anglais, et peut accueillir de nombreux événements. Et ça peut accueillir de nombreux événements. Donc, il y a beaucoup d'événements mis en place dans cette grande pièce.
Je suppose qu'on peut aussi hoster.
On a
aussi fait du travail.
Hoster, oui, c'est bien,
oui. C'est aussi l'endroit parfait
pour s'asseoir, pour prendre un café, pour boire un café, et regarder le monde défiler devant soi. Et regarder le monde se déplacer devant vous. Défiler, c'est ce que les modèles feraient sur une route, ou les voitures pourraient faire dans une procession, ou quelque chose comme ça. Défiler devant soi, devant soi.
Oui, c'est comme une parade, n'est-ce pas Un défilé.
Une parade, exactement. Exactement. Bien. Ce que nous allons faire maintenant, c'est de retourner et d'écouter le texte entier. Nous avons écouté et parlé de toutes les intéressantes mots et vocabulaire, et ainsi de suite.
Et cette fois, quand nous écoutons, essayez de prendre quelques-unes des choses que nous avons parlé. Ecoutons-en
encore une
fois Katia. C'est parti.
La ville rose. Il y a une magnifique chanson française qui commence comme ceci. Qu'il est loin, mon pays, qu'il est loin. C'est parti l'eau verte du canal du Midi et la brique rouge des Minimes, ô mon pays, ô Toulouse, ô Toulouse. Cette chanson, on la doit au poète et chanteur Claude Nougarau, né à Toulouse.
Il n'a pas tort d'être nostalgique à ce point de sa ville natale, car elle est réputée pour sa convivialité et sa douce chaleur du sud de la France. Nougaro parle de la brique rouge de sa ville. En effet, Toulouse est aussi surnommée la Ville Rose, un surnom qui est dû à la couleur de la terre cuite dans les briques des anciennes maisons, dans lesquelles la lumière chaleureuse se reflète. On peut dire que c'est le paradis pour les créateurs de cartes postales. Le chanteur parle aussi du canal du Midi.
Classé au patrimoine mondial de l'UNESCO, ce canal relie Toulouse à la mer Méditerranée depuis le XVIIe siècle. La Garonne, un fleuve naturel, passe par Toulouse des Pyrénées en Espagne jusqu'au port de Bordeaux. Il y a donc un passage complet de la mer Méditerranée à l'océan Atlantique. Un tour en bateau touristique sur un de ces cours d'eau est une activité à ne pas manquer pour se rafraîchir en été. Enfin, il existe une place de charme qui risque d'en émerveiller plus d'un.
C'est la place du Capitole dans le Centre historique. On y trouve bien sûr le Capitole, qui est un monument emblématique de la ville, abritant à la fois l'Hôtel de ville et le Théâtre du Capitole, le bâtiment et l'emplacement du pouvoir municipal depuis plus de huit siècles. La place du Capitole est très vaste et peut accueillir de nombreux événements. C'est aussi l'endroit parfait pour s'asseoir, pour prendre un café et regarder le monde défiler devant soi.
Ok, donc j'espère que cette fois-ci, tout a fait un peu plus de sens. Pierre-Benoît, ça te donne envie de visiter Toulouse, peut-être
Bien sûr, Marc, maintenant que j'en ai appris un peu plus, j'ai envie d'y aller. Et toi, je suppose que tu as envie d'y retourner
Oui, bien sûr, j'ai bien envie d'y retourner et d'y prendre un petit café sur la place du Capitole.
Très bien.
Dans chaque épisode de notre Coffee Break French magazine, nous allons aussi être accompagnés de Sophie. Et Sophie nous apporte une petite cerise sur le gâteau. Un petit joli on the cake. Bonjour, Sophie.
Bonjour, Marc.
Comment vas-tu?
Très bien, et toi?
Très bien. Tu veux bien te présenter un petit peu?
Mais bien sûr. Donc moi, c'est Sophie. Je viens de la partie francophone de la Belgique, donc j'ai peut-être un accent un petit peu différent des Français parfois. Et donc, c'est moi qui m'occupe souvent des postes Facebook et je participe souvent à la rédaction du Reading Club, du magazine. Et c'était moi aussi qui m'occupais des masterclass cet été.
Donc, vous m'avez déjà peut-être vu quelque part.
Très bien, très bien. C'est Sophie's job à chaque fois de nous apporter quelque chose d'autre, quelque chose d'un peu plus. La petite série sur les gâteaux, n'est-ce pas
C'est ça.
Alors, qu'est-ce que tu as pour nous aujourd'hui
bien, nous avons parlé dans le texte du chanteur Nougaro.
Oui.
Et donc, le chanteur de l'époque, Claude Nougaro, est vraiment un vrai produit de Toulouse. Oui. Et il aime faire un jeu sur les mots dans ses chansons et ses poèmes. Et donc, en français, on dit que c'est un jeu de mots, on fait un jeu littéralement avec les mots.
Très bien, donc tu as un exemple peut-être pour appartraîcher
Oui, il y a une chanson que j'aime beaucoup qui s'appelle Les mots, The words.
Tu vas la chanter ça
tombe bien. Ah non, je vais peut-être juste dire les paroles cette fois-ci.
OK.
On commence?
Oui, vas-y, vas-y.
Donc la première phrase, c'est les mots divins, les mots en vin.
OK, so les mots divins, like divine words.
That's it.
And then les mots en vin, words in vain.
Yeah, that's it. And they sound the same, it's a...
They sound like almost the same
word, but yeah, divin, comme des mots divins. C'est ça. Et puis les mots en vain, des mots en vain. Oui, c'est ça. Et ils sonnent les mêmes.
C'est, ils sont, ils sont presque les mêmes mots,
mais oui, en vain, c'est deux mots différents, séparés, en vain. Et puis les mots de plus et les motus.
C'est vrai, alors ici nous avons les mots de plus, les mots de plus, et ensuite les motus. Les motus sont des mots intéressants, n'est-ce pas?
Oui, alors ici nous n'avons pas le mot mot, c'est un mot en soi. Motus est quelque chose qui vient d'une expression, souvent, en français, quand vous promettez, vous ne dites rien, vous dites motus bouche cousue. Et donc, motus, c'est comme un peu de ronfle, et bouche cousue, c'est une bouche cousue, ce qui signifie que tu promets de ne rien dire.
Oui, donc mes lèvres sont coulées.
Exactement, tu as un contraste intéressant entre les extraits mots et tous les mots que tu ne peux pas dire.
Oui, on peut en fait utiliser une expression en anglais, m'embrasse le mot, C'est comme quand tu promets de ne rien dire. Donc, on peut utiliser le motus en français. Motus, bien. OK, quelle est la prochaine ligne
Les pourrir et les mots d'amour.
OK, donc les pourrir. Est-ce que nous assumons qu'il parle des mots pour la rire? Oui. Donc, les mots pour la rire, les mots d'amour et les mots de l'amour.
Bien sûr. Et puis, c'est la partie la plus intéressante, les mots dits pour maudire.
C'est vrai, donc c'est vraiment intéressant. Les mots dits, et on a un bon accord là-dessus, le D-I-T-S, parce que nous parlons bien sûr des mots. Les mots sont dits, et pourquoi sont-ils dits Pour maudire. Donc, maudire, M-A-U-D-I-R-E, un verbe séparé, Et il a quelque chose à voir avec dire des choses malheureusement ou parler d'un mauvais en quelque sorte. Exactement.
C'est ça. Donc, maudire est un verbe qui signifie menacer. Donc, Tu peux maudire quelqu'un, tu peux maudire quelqu'un, et puis tu peux aussi dire que c'est maudit de voir un maudit, ce qui a l'air de maudit.
Très smart. OK, très smart. Passons à l'ensemble de cette phrase. Si tu peux lire chaque ligne et on répète après toi.
Les mots divins, les mots en vin.
Les mots divins, les
mots en vin les mots de plus,
les mots tuss
Les mots d'amour. Les mots d'amour.
Les mots d'amour. Les mots d'amour.
Les mots dits pour maudire.
Les mots dits pour maudire. Très bien. Super. Merci beaucoup, Sophie.
Avec plaisir.
À la prochaine. Salut. Salut. Merci Sophie. Maintenant, si vous n'avez pas encore entendu Nougaro chanter sur Toulouse, nous allons vous en lien sur le site web.
Vous pourrez écouter sa chanson là-bas et entendre comment il prononce toutes ces mots et comment il s'enthousiasme pour son ville natale.
Oui, et aussi son style. Il aime les jeux de mots, les jeux sur les mots. Oui, je le dis souvent. Et c'est toujours très particulier. Ça a un grand impact sur une chanson, je pense.
Et pour ceux qui sont intéressés à écouter plus de chansons de Claude Nougarro, je pense, je pense, bien, personnellement, j'aime celle qui s'appelle « I'm strong, let the people go ». C'est une belle chanson. C'est très jazz.
D'accord. Tu vas nous donner un petit exemple
Non, je préfère que nos auditeurs découvrent ça par eux-mêmes. Je préfère, tu sais, tu vas sur YouTube, je suppose, si tu types « I'm strong
»,
tu vas l'aimer, tu sais. « I'm strong
»…
C'est très jazz, c'est magnifique, c'est vraiment bien.
J'ai pensé que ça allait tomber dans l'histoire quand je lui ai donné l'opportunité de chanter et il a refusé, mais il ne nous
et faire un délire avec les paroles. C'est ce que j'étais très inquiet de faire.
Nous reviendrons la prochaine fois avec notre prochain épisode du magazine Coffee Break French. Et nous allons parler de quelque chose qui est un costume français sacré, et c'est l'apéro. L'apéritif.
Ah oui, mais là, c'est encore trop tôt.
Ah ah ah ah
bien, la prochaine fois, nous serons de retour avec cet épisode. Alors, merci beaucoup, comme d'habitude, et à la prochaine Salut
Sous-titrage ST' 501
Radio-lingua Network. Copyright 2021 Radio-Lingua Limited. Recording copyright 2021 Radio-Lingua Limited. All rights reserved.