Want to create an interactive transcript for this episode?
Podcast: Be Fluent in Russian Podcast
Episode: E163 - Reading Chekhov together #11
Description: Join BeFluent - https://bit.ly/3PnVR6uОн долго ходил по комнате и вспоминал, и улыбался, и потом воспоминания переходили в мечты, и прошедшее в воображении мешалось с тем, что будет. He walked around the room for a long time, recalling, smiling, and then the memories turned into dreams, and the past in his imagination mingled with what would come. Анна Сергеевна не снилась ему, а шла за ним всюду, как тень, и следила за ним. Anna Sergeyevna didn't appear in his dreams, but followed him everywhere, like a shadow, watching him. Закрывши глаза, он видел ее, как живую, и она казалась красивее, моложе, нежнее, чем была; и сам он казался себе лучше, чем был тогда, в Ялте. With his eyes closed, he saw her as if she were alive, and she seemed more beautiful, younger, more tender than she had been; and he himself seemed better than he had been then, in Yalta. Она по вечерам глядела на него из книжного шкапа, из камина, из угла, он слышал ее дыхание, ласковый шорох ее одежды. In the evenings, she looked at him from the bookcase, from the fireplace, from the corner; he heard h...