Est-ce que vous devez vous excuser auprès d'un ami, un collègue de travail, une personne que vous avez accidentellement tamponnée dans la rue, est-ce que vous devez écrire une lettre ou un courriel d'excuses Toutes ces situations différentes doivent être traitées séparément. Et c'est ce que nous allons voir maintenant. Les bases. Quel que soit le contexte, vous voulez vous excuser en français, il y a quelques règles de base à suivre. La plus importante est moins c'est plus.
Que vous souhaitiez écrire un courriel ou exprimer oralement vos excuses, veillez à rester simple et bref. N'essayez pas de justifier votre comportement avec des tonnes d'excuses, mais attendez que l'autre accepte vos excuses. Mettez en évidence votre faute en parlant des faits. Une autre règle à garder à l'esprit est de trouver le bon moment pour présenter des excuses. N'essayez pas de le faire tout de suite, sauf si vous avez bousculé quelqu'un.
Dans le cas d'une dispute, d'un désaccord ou d'une erreur professionnelle, attendez un peu, réfléchissez-y et trouvez les bons mots à dire. Ce qu'il ne faut pas dire. Aussi tentant que cela puisse paraître, n'utilisez pas l'expression je m'excuse. Tout d'abord, cela pourrait paraître impoli à la personne à qui vous présentez vos excuses. Ensuite, c'est en fait tout à fait incorrect d'utiliser cette phrase.
Puisque le verbe excuser en français signifie to excuse en anglais, le fait que vous l'utilisiez à la forme réfléchie en tant que verbe pronominal en ajoutant m' cela pourrait donner l'impression que vous vous excusez vous-même. Ajoutez à cela la possibilité que la personne à qui vous présentez vos excuses passe une mauvaise journée et dites au revoir à vos excuses. La deuxième chose que j'éviterais de dire, c'est je n'ai pas fait exprès. Non seulement cela donne l'impression que vous vous déchargez d'une partie de vos responsabilités mais cela fait également puérile. Si vous avez accidentellement bousculé quelqu'un ou renversé votre café sur la chemise d'un collègue, il est très probable que vous ne l'ayez pas fait exprès.
Il n'est donc pas nécessaire de le préciser. Si votre faute était plus intentionnelle, alors cette phrase serait tout simplement un mensonge. Le contexte. Si vous souhaitez trouver une façon de présenter vos excuses en français, il est important de prendre en compte le contexte. I feel like to finder way to properly a polarisé in french it important to take the contexte in to account.
Est-ce que vous devez vous excuser auprès d'un ami, un collègue de travail, une personne que vous avez accidentellement tamponnée dans la rue, est-ce que vous devez écrire une lettre ou un courriel d'excuse Toutes ces situations différentes doivent être traitées séparément. Et c'est ce que nous allons voir maintenant. Les bases. Quel que soit le contexte, si vous voulez vous excuser en français, il y a quelques règles de base à suivre. La plus importante est moins c plus.
Que vous souhaitiez écrire un courriel ou exprimer oralement vos excuses, veillez à rester simple et bref. N'essayez pas de justifier votre comportement avec des tonnes d'excuses, mais attendez que l'autre accepte vos excuses. Mettez en évidence votre faute en parlant des faits. Une autre règle à garder à l'esprit est de trouver le bon moment pour présenter des excuses. N'essayez pas de le faire tout de suite, sauf si vous avez bousculé quelqu'un.
Dans le cas d'une dispute, d'un désaccord ou d'une erreur professionnelle, attendez un peu, réfléchissez-y et trouvez les bons mots à dire. Ce qu'il ne faut pas dire. Aussi tentant que cela puisse paraître, n'utilisez pas l'expression je m'excuse. I stampting as it ma sound do not use the phrase je m'excuse. Tout d'abord, cela pourrait paraître impoli à la personne à qui vous présentez vos excuses.
Ensuite, c'est en fait tout à fait incorrect d'utiliser cette phrase. Puisque le verbe excuser en français signifie tu excuses en anglais, le fait que vous l'utilisiez à la forme réfléchie en tant que verbe pronominal en ajoutant m apostrophe, cela pourrait donner l'impression que vous vous excusez vous-même. Ajoutez à cela la possibilité que la personne à qui vous présentez vos excuses passe une mauvaise journée et dites au revoir à vos excuses. Sense the verbe excuser in french means to excuse, the fact the you are using it in the réflexive La deuxième chose que j'éviterais de dire est je n'ai pas fait exprès. Non seulement cela donne l'impression que vous vous déchargez d'une partie de vos responsabilités, mais cela fait également puérile.
Si vous avez accidentellement bousculé quelqu'un ou renversé votre café sur la chemise d'un collègue, il est très probable que vous ne l'ayez pas fait exprès. Il n'est donc pas nécessaire de le préciser. Si votre faute était plus intentionnelle, alors cette phrase serait tout simplement un mensonge. I fur act of rung doing with more intentionnal Très bien. Pardon, sorry.
Excusez-moi, je n'ai pas fait attention. Je suis désolé Or je suis vraiment désolé. Je suis vraiment désolé. Excuse-moi pour, or excusez-moi pour I'm sorry for the beeavi your I had last night. Excuse-moi pour mon comportement d'hier soir.
You can say something like excuse-moi pour mon erreur. Excusez-moi pour mon erreur. I'm story for my mystic. Pardonne-moi, or pardonnez-moi. A this is very formal and I wins for give me.
Pardonne-moi or pardonnez-moi if you want to have a deeper apology. Je te demande pardon pour. Or, je vous demande pardon pour. Or, je vous demande pardon pour Je tiens à vous présenter mes excuses pour. Par exemple, je tiens à vous présenter mes excuses pour mon retard.
Je vous prie de bien vouloir m'excuser pour mon absence à la réunion de mardi dernier. You can all so you you so thing like Je vous prie d'accepter mes excuses pour je vous prie d'accepter mes excuses pour non or infinative. Par exemple, je vous prie d'accepter mes excuses pour le désagrément. In finally you can say something like, je suis désolé or je suis navré que followod by a subjonctif. I am sorry date in the subjonctif.
Je suis désolé or je suis navré que subjonctif. Par exemple, je suis navré que vous n'ayez pas trouvé satisfaction auprès de notre équipe. Merci beaucoup d'être resté avec moi aujourd'hui et je vous dis à bientôt pour un nouvel épisode sur learn to french. Au revoir.