C'est une chose de bien comprendre le français, mais c'est encore un tout autre challenge de bien respecter la structure grammaticale quand on parle. Personnellement, j'ai appris plusieurs langues dans ma vie et ce qui a toujours bien fonctionné pour moi, c'est de ne pas aller trop vite. It's to not go to fast, c'est de ne pas aller trop vite. Donc personnellement, j'ai appris plusieurs langues dans ma vie et ce qui a toujours bien fonctionné pour moi, c'est de ne pas aller trop vite. Quand on apprend lentement, on apprend mieux en général.
On a le temps d'analyser la grammaire et donc on fait beaucoup moins de fautes ou d'erreurs quand on parle. Donc quand on apprend lentement, on apprend mieux en général, on a le temps d'analyser la grammaire et donc on fait beaucoup moins de fautes quand on parle. Et c'est aussi important de s'habituer à entendre du français parler plus rapidement. Donc c'est pour ça que je répète régulièrement des passages en parlant plus vite ou plus rapidement. Et ça a aussi un autre intérêt, c'est de répéter.
C'est grâce à la répétition qu'on peut apprendre beaucoup de vocabulaire. C'est grâce à it minds it thanks to. C'est grâce à la répétition qu'on peut apprendre beaucoup de vocabulaire, qu'on peut se familiariser avec la grammaire et avec les expressions. Et il y a beaucoup d'expressions en français. Je répète plus rapidement, c'est aussi important de s'habituer à entendre du français parler plus rapidement.
Donc c'est pour ça que je répète régulièrement des passages en parlant plus vite et ça aussi un autre intérêt, c'est de répéter. C'est grâce à la répétition qu'on peut apprendre beaucoup de vocabulaire, qu'on peut se familiariser avec la grammaire et avec les expressions. Et comme je disais, il y a beaucoup d'expressions en français. Donc comme ça, vous avez le temps d'analyser la langue et vous pouvez également vous habituer à entendre du français parler plus rapidement et apprendre grâce à la répétition. Après bien sûr chacun a sa méthode.
Mais en tout cas, cette méthode marche très bien pour moi et n'hésitez pas à me laisser des commentaires pour me dire si ça marche pour vous. Donc on peut dire cette méthode marche ou cette méthode fonctionne. Si ça marche pour vous ou si ça fonctionne pour vous. Je répète plus rapidement après bien sûr chacun a sa méthode, mais en tout cas cette méthode marche très bien pour moi et n'hésitez pas à me laisser des commentaires pour me dire si ça marche pour vous. Alors aujourd'hui, on va voir comment utiliser l'expression n'importe quoi.
Et restez bien jusqu'à la fin parce qu'à la fin, il y aura un test de compréhension. Et c'est mon ami Myfriend, c'est mon ami Léo qui parlera à ma place. Comme ça, ce sera encore plus difficile, donc encore c'est Even. Comme ça ce sera encore plus difficile. Pour être plus précise, n'importe quoi, c'est un pronom indéfini.
Donc ça c'est pour ceux qui aiment bien la grammaire, c'est un pronom indéfini. N'importe quoi, c'est donc un pronom indéfini qu'on utilise beaucoup en français. Et il n'y a pas vraiment un équivalent en anglais. Parfois on peut le traduire par whatever ou non sens, parfois on peut le traduire par anything et parfois c'est compliqué de trouver une traduction. Donc je vais vous expliquer un peu comment utiliser ce n'importe quoi.
Pour bien comprendre, c'est intéressant de connaître l'origine de ce pronom. Connaître donc c'est to know. Pour bien comprendre, c'est intéressant de connaître l'origine de ce pronom. En fait, n'importe quoi, ça vient du vieux français ou de l'ancien français. Ça vient de it comes from, ça vient du vieux français ou on peut dire de l'ancien français.
Si on l'écrivait aujourd'hui, on écrirait il n'importe pas quoi. Donc si on l'écrivait aujourd'hui, on écrirait If we write to day we woot right Si on l'écrivait aujourd'hui, on écrirait il n'importe pas quoi. Littéralement it is an matter what. Je répète donc en fait n'importe quoi ça vient du vieux français, de l'ancien français. Si on l'écrivait aujourd'hui on écrirait il n'importe pas quoi.
Ça aide à comprendre sa signification. Et donc on peut utiliser ce pronom de plein de manières différentes. Par exemple, on peut le traduire par anything comme je disais tout à l'heure. Elle ferait n'importe quoi pour ses enfants. Elle ferait n'importe quoi pour ses enfants.
Elle ferait n'importe quoi pour ses enfants. On pourrait aussi dire elle ferait tout pour ses enfants. Ça veut dire la même chose, elle ferait n'importe quoi pour ses enfants ou elle ferait tout pour ses enfants. Un autre exemple, comment on dit to be in love C'est être amoureux ou pour une femme être amoureuse. Heee is so in love.
Il est tellement amoureux date que il ferait n'importe quoi pour elle. Il est tellement amoureux qu'il ferait n'importe quoi pour elle. Il est tellement amoureux qu'il ferait n'importe quoi pour elle. Il est tellement amoureux qu'il ferait n'importe quoi pour elle. Mais n'importe quoi peut aussi avoir une signification assez différente.
Par exemple, là on pourrait dire il dit n'importe quoi. Un autre exemple, on pourrait dire il disait n'importe quoi. Durant son discours ou pendant son speech. En français, on peut aussi utiliser le mot un speech. Il disait n'importe quoi pendant son speech ou pendant son discours.
Il disait n'importe quoi pendant son discours. Un autre exemple the teacher, donc on peut dire la professeure ou le professeur, mais très souvent on dit tout simplement la prof ou le prof. The teacher tocs non sens. La prof dit n'importe quoi, to hears student à ses élèves. La prof dit n'importe quoi à ses élèves.
Et on peut l'utiliser avec plein d'autres verbes. Par exemple, il mange n'importe quoi. Donc ça, c'est vraiment compliqué à traduire en anglais. Dans Google traduction, j'ai testé et ça a mis, mais en réalité c'est un peu différent. Il mange n'importe quoi, c'est l'idée qu'il mange plein de conneries.
C'est quoi des conneries Alors conneries, attention, c'est un peu vulgaire. Manger des conneries, ça veut dire manger des choses stupides, manger des choses qui sont mauvaises pour la santé par exemple, manger des conneries. Donc par exemple on peut dire dire n'importe quoi ou dire des conneries et on peut dire manger n'importe quoi ou manger des conneries. Par exemple, il mange n'importe quoi au petit déjeuner. Il mange des bonbons, des gâteaux, des burgers, il mange n'importe quoi.
Au petit déjeuner donc at break first, il mange des bonbons. Un bonbon c'est candy, donc des bonbons, des gâteaux ça peut être des baskets, cakes, des gâteaux, des burgers, ça vous comprenez, et caetera. Il mange n'importe quoi au petit déjeuner, il mange des bonbons, des gâteaux, des burgers, Donc vous comprenez, ils mangent que des conneries. Et on peut aussi l'utiliser avec le verbe faire, faire n'importe quoi. Donc par exemple, en français pour audition on dirait un casting.
Donc j'avais un casting for great project pour un super projet to day aujourd'hui. Pour dire, on peut utiliser l'expression n'importe quoi. Et on peut dire j'ai fait n'importe quoi. Faire n'importe quoi, ça peut aussi exprimer cette idée de to must up. J'avais un casting pour un super projet aujourd'hui, mais j'ai fait n'importe quoi.
J'avais un casting pour un super projet aujourd'hui, mais je fais n'importe quoi. Un autre exemple, I must up my job interview. I entertain non sens to all-acquestance. I don't I feel to say it. Alors I must up with be j'ai fait n'importe quoi.
My job interview. A job interview c'est un entretien. I must up my job interview, j'ai fait n'importe quoi à mon entretien. J'ai fait n'importe quoi à mon entretien. I ansered, j'ai répondu et donc I ansered non sens, j'ai répondu n'importe quoi to all there questance à toutes leurs questions.
J'ai fait n'importe quoi à mon entretien, j'ai répondu n'importe quoi à toutes leurs questions. Plus rapidement, j'ai fait n'importe quoi à mon entretien, j'ai répondu n'importe quoi à toutes leurs questions. On peut aussi l'utiliser seul. Donc là, ce serait juste n'importe quoi. Alors quand on l'utilise seul, c'est souvent pour réagir à une situation absurde.
Donc ça pourrait se traduire par non sens ou no way, n'importe quoi. Il y a aussi une expression que vous avez peut-être déjà entendue. L'expression, c'est du grand n'importe quoi. C'est une expression qu'on utilise souvent. On peut utiliser cette expression pour décrire une situation qui est complètement absurde ou chaotique ou complètement stupide.
C'est du grand n'importe quoi. Je vous donne quelques situations. Pendant la crise du Covid, plein de gens ont commencé à acheter en masse du papier toilette. C'était la folie dans les supermarchés. La folie c'est quoi C'est the crazy ness.
C'était la folie it was crazy. C'était la folie dans les supermarchés. Les gens couraient partout pour acheter du papier toilette. C'était du grand n'importe quoi. Je répète, pendant la crise du Covid, il y avait plein de gens qui ont commencé à acheter en masse du papier toilette.
C'était la folie dans les supermarchés, les gens, ils couraient partout pour acheter du papier toilette, c'était c'était du grand n'importe quoi. Donc l'expression, c'est du grand n'importe quoi, c'est une expression qui décrit un peu cette situation chaotique, un peu absurde. Une autre situation, Imaginez que vous regardez un débat à la télévision. À la télévision française, il y a beaucoup d'émissions de débats. Une émission c'est a show.
Par exemple on peut dire une émission télé ou une émission de radio. Donc imaginez que vous regardez un débat à la télévision et comme je disais à la télévision française, il y a beaucoup d'émissions de débat. Vous regardez l'émission, mais tout le monde parle en même temps. Le présentateur, les invités, et caetera, tout le monde parle en même temps. Parler en même temps, c'est donc to speak at the time time.
Donc vous regardez l'émission, mais tout le monde parle en même temps. On ne comprend rien. Et là, vous pouvez dire, c'est du grand n'importe quoi, ils parlent tous en même temps, on ne comprend rien. Et le lendemain, and the next day et le lendemain vous pouvez dire à vos amis, c'était du grand n'importe quoi le débat d'hier. C'était du grand n'importe quoi le débadière.
Et une dernière expression qu'on utilise beaucoup aussi, c'est l'expression tout et n'importe quoi. En anglais on dirait anything anotherything, tout et n'importe quoi. Par exemple, we can accepte anything anotherything. On ne peut pas accepter tout et n'importe quoi. On peut pas accepter tout et n'importe quoi.
Un autre exemple, If tryde anything another thing an nothing workd. If tryde, j'ai essayé, If tryde and everything with be dance, tout et n'importe quoi, et rien n'a marché. J'ai essayé tout et n'importe quoi et rien n'a marché. Plus rapidement, j'ai essayé tout et n'importe quoi et rien n'a marché. Voilà maintenant c'est parti pour le test de compréhension, vous allez pouvoir tester si vous avez bien compris cette expression n'importe quoi.
Et aujourd'hui donc c'est mon ami Léo qui va lire les phrases en français après je vais vous expliquer. Première phrase.
Tu lui dis n'importe quoi et il t'écoute.
Tu lui dis n'importe quoi en anglais ce serait un peu comme you are im any stups you are im any thinking et il t'écoute an hilton stups you.
Tu lui dis n'importe quoi et il t'écoute.
Deuxième phrase.
Elle ferait n'importe quoi pour réaliser son rêve.
Elle ferait n'importe quoi. Elle ferait n'importe quoi pour réaliser son rêve.
Elle ferait n'importe quoi pour réaliser son rêve. Troisième phrase. Ils ont signé le document sans le lire, n'importe quoi.
Alors ils ont signé le document. Ils ont signé They have sign, donc le document de document sans le lire. Sans le lire. N'importe quoi.
Ils ont signé le document sans le lire, n'importe quoi.
Prochaine phrase.
On doit être préparé à n'importe quoi.
On doit être préparé, c'est un peu we have to be pretarde. À n'importe quoi, for anything.
On doit être préparé à n'importe quoi.
Ok prochaine phrase.
Ma peau, c'est n'importe quoi en ce moment.
Ma peau my skin, c'est n'importe quoi en ce moment. Donc là, dans ce cas-là, c'est un peu my skin is a tallrow must a the moment.
Ma pause, c'est n'importe quoi en ce moment. Cette soirée, c'était n'importe quoi.
Cette soirée, c'est this party. Cette soirée, c'était n'importe quoi.
Cette soirée c'était n'importe quoi.
Prochaine phrase.
Il poste n'importe quoi sur son compte Instagram.
Alors il poste n'importe quoi donc là ce serait un peu il poste non sens, il peut stupid things. Il poste n'importe quoi sur son compte Instagram, donc ça vous comprenez.
Il poste n'importe quoi sur son compte Instagram.
Prochaine phrase.
J'adore parler avec lui, on peut parler de n'importe quoi, c'est toujours intéressant.
Alors j'adore parler avec lui donc I love Talking with Heam. On peut parler de n'importe quoi. So in this case it's we can talk about anything. On peut parler de n'importe quoi et c'est toujours intéressant.
J'adore parler avec lui. On peut parler de n'importe quoi, c'est toujours intéressant.
Alors est-ce que ça va On va continuer, c'est un très bon exercice pour vous d'entendre quelqu'un d'autre dire toutes ces phrases.
On peut parler de tout et n'importe quoi.
On peut parler de tout et n'importe quoi, mais vous voyez quand on parle plus rapidement, on dit on peut parler de tout et n'importe quoi. Tout à l'heure, j'ai expliqué parler de tout et n'importe quoi, c'est donc que parle anything an everything.
On peut parler de tout et n'importe quoi.
Allez encore une autre phrase.
J'ai mangé n'importe quoi toute la journée.
Donc là, j'ai mangé n'importe quoi. Tout à l'heure, on en a un peu parlé. Manger n'importe quoi, donc ce serait. J'ai mangé n'importe quoi et toute la journée.
J'ai mangé n'importe quoi toute la journée.
Un autre exemple avec manger n'importe quoi.
Dit qu'il a mal au ventre mais c'est normal il a mangé n'importe quoi hier soir.
Il a mal au ventre c'est tu have as storm a cake. Il a mal au ventre. Il dit qu'il a mal au ventre. Mais c'est normal, il a mangé n'importe quoi hier soir.
Il dit qu'il a mal au ventre, mais c'est normal, il a mangé n'importe quoi hier soir.
Et allez, c'est la dernière phrase, courage.
Je croyais que j'avais fait n'importe quoi à mon casting, mais en fait j'ai eu le rôle.
Je croyais que j'avais fait n'importe quoi à mon casting, I for the heard must up my audition. Mais en fait, j'ai eu le rôle I got the part.
Je croyais que j'avais fait n'importe quoi à mon casting, mais en fait j'ai le rôle.
Voilà j'espère que le pronom n'importe quoi n'a plus de secret pour vous et je vous dis à la prochaine. Merci beaucoup Léo.
Merci à toi.