Want to create an interactive transcript for this episode?
Podcast: Translation Confessional
Episode: [audio only] Case Study: The Dubbed Version of Deadpool
Description: I was really looking forward to the upcoming episodes of Translation Confessional because I have a few conversations that I'm eager to share with you. Today we'll have Part 2 of an interview with Damiรกn Santilli, audiovisual translator and translation instructor from Argentina. If you haven't listened to Part 1 yet, check it out for an animated conversation on neutral Spanish in audiovisual translations, regional expressions, accents in Spanish-speaking content, and preparing the new generation for shifts in audiovisual translation demands.ย
Now, to wrap up our conversation, you'll hear us talking about his thesis on the dubbed version of...